Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «You Gotta Want It (iTunes Ed. Deluxe)» par Papa Roach

YOU GOTTA WANT IT / TU DOIS LE VOULOIR

Bonus de l'édition Deluxe iTunes.

You gotta want it
Tu dois le vouloir
You gotta want it
Tu dois le vouloir
You gotta want it
Tu dois le vouloir
You gotta want it
Tu dois le vouloir

Don't sit there while you waste away
Ne reste pas assis là pendant que tu dépéris
Tied up in what you're not
Attaché à ce que tu n'est pas
I watched you slowly fade away
Je t'ai regardé décliner
Laid out* and left to rot
Déposé à ta place et laissé à l'abandon

Wake up now
Réveille toi maintenant
You're getting closer
Tu te rapproche du but
Time is now
Il est l'heure
To start it over
De tout recommencer
Take back your heart
Reprends ton coeur
Take back your pride
Ramène ton amour-propre
Kick out the demon that's living inside
Dégage le démon qui vit là-dedans

You gotta want it
Tu dois le vouloir
You gotta want it
Tu dois le vouloir
Cause nothing happens if you're sitting on your ass
Car il ne se passe rien si tu reste assis sur ton cul
And if you're bleeding you will believe it
Et si tu saignes, tu y croiras
You're busy dying if you're living in the past
Tu es occupé à mourir si tu vis dans le passé

You gotta want it
Tu dois le vouloir
You gotta want it
Tu dois le vouloir
You gotta want it
Tu dois le vouloir
You gotta want it
Tu dois le vouloir

I hear you beg for sympathy
Je t'entends mendier de la compassion
It always sounds the same
C'est toujours la même chose
You play your self loathing symphony
Tu joues la symphonie de ton dégout de toi-même
There's no one left to blame
Il n'y a plus personne à blâmer

Shut up now
Ferme-la, maintenant
Start it over
Recommence
Live out loud
Vis pleinement
You got it going
Tu te débrouille très bien
Take back your heart
Ramènes ton coeur
Take back your pride
Reprends ta fierté
Take out the stranger that's buried inside
Fais sortir l'étranger qui est enterré en dedans

You gotta want it
Tu dois le vouloir
You gotta want it
Tu dois le vouloir
Cause nothing happens if you're sitting on your ass
Car il ne se passe rien si tu reste assis sur ton cul
And if you're bleeding you will believe it
Et si tu saignes, tu y croiras
You're busy dying if you're living in the past
Tu es occupé à mourir si tu vis dans le passé

You gotta want it
Tu dois le vouloir
You gotta want it
Tu dois le vouloir
You gotta want it
Tu dois le vouloir
You gotta want it
Tu dois le vouloir

I feel you(1)
Je te comprends(1)
You see I'm broken all the way through
Tu vois, je suis brisé jusqu'au bout
But if you could see you like I do
Mais si tu pouvais te voir comme je le fais
You've got this
Tu as la situation sous contrôle
You'll find your way out
Tu trouveras ton échappatoire
Nothing will last
Rien ne durera
Everything changes
Tout change
Watch it pass
Regarde passer le temps

Nothing happens if you're sitting on your ass
Il ne se passe rien si tu reste assis sur ton cul
You're busy dying if you're living in the past
Tu es occupé à mourir si tu vis dans le passé

You gotta want it
Tu dois le vouloir
You gotta want it
Tu dois le vouloir
Cause nothing happens if you're sitting on your ass
Car il ne se passe rien si tu reste assis sur ton cul
And if you're bleeding you will believe it
Et si tu saignes, tu y croiras
You're busy dying if you're living in the past
Tu es occupé à mourir si tu vis dans le passé

You gotta want it, you gotta want it
Tu dois le vouloir, tu dois le souhaiter
You gotta want it, you gotta want it
Tu dois le vouloir, tu dois le souhaiter
You gotta want it, you gotta want it
Tu dois le vouloir, tu dois le souhaiter
You gotta want it, you gotta want it
Tu dois le vouloir, tu dois le souhaiter
You gotta want it, you gotta want it
Tu dois le vouloir, tu dois le souhaiter
You gotta want it, you gotta want it
Tu dois le vouloir, tu dois le souhaiter
You gotta want it, you gotta want it
Tu dois le vouloir, tu dois le souhaiter

*Vraiment beaucoup trop de signification différentes, certaines intraduisibles. Allez voir un dictionnaire de synonymes...
(1)Ou encore "je compatis à ta souffrance", voire "tu es en moi".

 
Publié par 6339 2 3 5 le 5 novembre 2012 à 15h50.
The Connection
Chanteurs : Papa Roach

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

alak-okan Il y a 11 an(s) 6 mois à 23:09
5494 2 2 5 alak-okan Merci pour la trad, au top :D
Cette chanson me fou la patate, ça donne envie de se lever et d'avancer!
Caractères restants : 1000