Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Silver Lining (Crazy 'Bout You)» par Jessie J

BO du film 'Happiness Therapy' 2013

Lueur d'espoir (Dingue de toi)

Call me crazy
Appellez-moi folle
In a world where no one, no one understands
Dans un monde où personne, personne ne comprend
It's good to finally find someone, someone who can
C'est bon d'enfin trouvé quelqu'un, quelqu'un qui peut
You know me
Tu me connais
Better than I know myself
Mieux que je ne me connais moi-même
Don't care what they say
Peu importe ce qu'ils disent
Don't care what this world thinks
Qu'importe ce que ce monde pense
We got each other

That's all we need
Voilà tout ce dont on a besoin
And you show me
Et tu me montres
I don't need nothing else
Que je n'ai besoin de rien d'autre

Call me crazy
Appelez-moi folle
Call me a fool (ooh)
Appelez-moi une idiote (ooh)
Call me crazy, baby it's true
Appelle-moi folle, chéri c'est vrai
But I'm crazy 'bout you (crazy)
Mais je suis folle de toi (folle)
I'm crazy 'bout you (I'm crazy)
Je suis folle e toi (je suis folle)
I can't help it (help it)
Je n'y peux rien (peut rien)
Nothing I can do
Il n'y a rien que je puisse faire
I'm crazy, crazy 'bout you (crazy crazy crazy crazy)
Je suis folle, folle de toi, (folle, folle, folle, folle)
And I love it cause I know you're crazy 'bout me too
Et j'aime ça parce que je sais tu es fou de moi aussi

When I lose my mind, when I'm a total mess
Quand je perds la tête, quand je suis un total désastre
I stop as you still think I'm the best
J'arrête alors que tu penses encore que je suis la meilleure
And I love you, even when you're a wreck
Et je t'aime, même quand tu es une épave

Call me crazy
Appelez-moi folle
Call me a fool (hey)
Appelez-moi une idiote (hé)
Call me crazy, baby it's true
Appelle-moi folle, chéri c'est vrai
But I'm crazy 'bout you (I'm crazy)
Mais je suis folle de toi (je suis folle)
I'm crazy 'bout you (I'm crazy de toi)
Je suis folle de toi (je suis folle)
You're my silver lining* (you make the light)
Tu es ma lueur d'espoir (tu apportes la lumière)
You make the light come through
Tu fais entrer la lumière
I'm crazy, crazy 'bout you (crazy 'bout you, crazy 'bout you)
Je suis folle, folle de toi, (folle de toi, folle de toi)
And I love it cause I know you're crazy 'bout me too
Et j'aime ça parce que je sais tu es fou de moi aussi

And when this world tries to tear us down
Et lorsque ce monde essaie de nous démollir
They never will
Ils ne pourront jamais
They'll never break us apart
Ils ne nous séparerons jamais
They're saying crazy and hard
Ils disent folle pure et dure

(Call me crazy)
(Appelez-moi folle)
I'm crazy 'bout you (I'm crazy)
Je suis folle de toi (je suis folle)
I'm crazy 'bout you (I'm crazy)
Je suis folle de toi (je suis folle)
I can't help it (I can't help it)
Je n'y peux rien (je n'y peut rien)
Nothing I can do
Il n'y a rien que je puisse faire
I'm crazy, crazy 'bout you
Je suis folle, folle de toi
And I love it cause I know
Et j'aime ça parce que je sais
I'm crazy 'bout you
Je suis folle de toi
I'm crazy, crazy 'bout you
Je suis folle, folle de toi
You're my silver lining
Tu es ma lueur d'espoir
You make the light come through
Tu fais entrer la lumière
I'm crazy, crazy 'bout you
Je suis folle, folle de toi
(Call me crazy)
(Appelez-moi folle)
And I love it cause I know you're crazy 'bout me too
Et j'aime ça parce que je sais tu es fou de moi aussi

*Silver lining (littéralement lisière d'argent) vient de l'expression 'Every cloud has a silver lining' (chaque nuage a une lisière d'argent) qui veut dire que derrière chaque moment désagréable il y a quelque chose de bon, une lueur d'espoir.

 
Publié par 237401 5 5 7 le 22 novembre 2012 à 15h12.
Silver Lining (Crazy 'Bout You)
Chanteurs : Jessie J

Voir la vidéo de «Silver Lining (Crazy 'Bout You)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

PersonnePersonne Il y a 8 an(s) 7 mois à 23:12
8263 3 3 6 PersonnePersonne J'adore =p
Caractères restants : 1000