Facebook

 

Paroles de la chanson «Love Into The Light» (avec traduction) par Ke$ha

Warrior
1 0
Chanteurs : Ke$ha
Albums : Warrior
Voir tous les clips Kesha

Paroles et traduction de «Love Into The Light»

Love Into The Light (L'Amour au Grand Jour)

I know I'm not perfect
I know I got issues
I know that I've got a sort of past
And yes,I'm bad tattooed
I'm not a model, I'm not a saint
I'm sorry, but I am just not sorry
'cause I swear and 'cause I drink...

Je sais que je ne suis pas parfaite
Je sais que j'ai des défauts
Je sais que mon passé n'est pas très glorieux
Et oui, je suis tatouée de partout
Je suis pas un modèle, je suis pas une sainte
Je suis désolée, mais je ne suis pas désolée
D'être vulgaire et de boire...

Maybe it's about the time
To let all of the love back in the light
Maybe it's about the perfect place
To let go and forget about the hate
Love into the light

Peut-être que c'est une question de temps
Avant de laisser l'amour éclater au grand jour
Peut-être que c'est une question d'endroit parfait
Pour se laisser aller et oublier la haine
L'amour au grand jour

I know we're all different
Baby that's life
But all of these differences,
They make me feel alive.
And I've got this question, yeah,
Been burning through my head.
Can't we all get over ourselves
And just stop talkin' shit?

Je sais que nous sommes tous différents
Bébé, c'est la vie
Mais toutes ces différences
C'est grâce à elles que je me sens vivante
Et j'ai cette question, ouais
Qui me taraude l'esprit sans relâche
Peut-on juste tous prendre sur nous-même
Et arrêter de dire de la merde ?

Maybe it's about the time
To let all of the love back in the light
Maybe it's about the perfect place
To let go and forget about the hate
Love into the light

Peut-être que c'est une question de temps
Avant de laisser l'amour éclater au grand jour
Peut-être que c'est une question d'endroit parfait
Pour se laisser aller et oublier la haine
L'amour au grand jour

All of the shit-talk, yeah, all the chatter
Cuts like a knife, yeah, kills like a dagger
(love into the light)
All that I have, yeah, all that I'm after
Love in this life, that's what really matters
(love into the light)

Tous ces ragots, ouais, tous ces rageux (1)
Coupent comme des lames à rasoir, ouais, ils me tuent à coup de poignards
(L'amour au grand jour)
Tout ce que j'ai, ouais, et tout ce que je veux
C'est trouver l'amour, c'est tout ce qui m'importe vraiment
(L'amour au grand jour)

Maybe it's about the time
To let all of the love back in the light
Maybe it's about the perfect place
To let go and forget about the hate
Love into the light

Peut-être que c'est une question de temps
Avant de laisser l'amour éclater au grand jour
Peut-être que c'est une question d'endroit parfait
Pour se laisser aller et oublier la haine
L'amour au grand jour

All of the shit-talk, yeah, all the chatter
Cuts like a knife, yeah, kills like a dagger
(love into the light)
All that I have, yeah, all that I'm after
Love in this life, that's what really matters
(love into the light)

Tous ces ragots, ouais, tous ces rageux (1)
Coupent comme des lames à rasoir, ouais, ils me tuent à coups de poignard
(L'amour au grand jour)
Tout ce que j'ai, ouais, et tout ce que je veux
C'est trouver l'amour, c'est tout ce qui m'importe vraiment
(L'amour au grand jour)

Love into the light
L'amour au grand jour
Love into the light
L'amour au grand jour
Love into the light
L'amour au grand jour

(1) Chatters (ici, "Toutes les commères"). Je trouvais le terme "rageux" plus approprié car non seulement il s'agit d'une chanson de Ke$ha, mais surtout qu'elle éprouve une haine certaine envers ces personnes que l'on retrouve plus dans le mot "rageux" que dans le simple nom "commères". Excusez donc l'écart :3

 
Publié par 20834 7 5 4 le 28 janvier 2013, 08:49.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000