Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Helplessness Blues» par Fleet Foxes

I was raised up believing
J'ai été élevé en croyant
I was somehow unique
Que j'étais quelqu'un d'unique d'une façon ou d'une autre
Like a snowflake distinct among snowflakes
Comme un flocon de neige distinct parmi d'autres flocon de neige
Unique in each way you can see
Unique dans toutes les manières dont vous pouvez me voir

And now after some thinking
Et maintenant après quelques pensées
I'd say I'd rather be
Je dirais que je préfèrerai être
A functioning cog in some great machinery
Un rouage fonctionnel dans une grande machine
Serving something beyond me
à servir quelque chose qui me dépasse

But I don't, I don't know what that will be
Mais je ne sais, je ne sais pas ce qu'il en sera
I'll get back to you someday soon you will see
Je reviendrai un jour bientôt vous verrez

What's my name, what's my station
Quel est mon nom, quelle est ma station
Oh just tell me what I should do
Oh dites moi juste ce que je devrai faire
I don't need to be kind to the armies of night
Je n'ai pas besoin d'être gentil dans l'armée de nuit (Gros doute ici pour la traduction)
That would do such injustice to you
Ce serait une telle injustice pour toi

Or bow down and be grateful
Ou prosterne toi et soit reconnaissant
And say "Sure take all that you see"
Et dit "Soyez sûr qu'ils prennent tout ce que vous voyez
To the men who move only in dimly-lit halls
Au hommes qui se déplacent seulement dans des hall mal éclairés
And determine my future for me
Et déterminent mon futur pour moi

And I don't, I don't know who to believe
Et je ne sais, je ne sais pas qui croire
I'll get back to you someday soon you will see
Je reviendrai un jour bientôt vous verrez

If I know only one thing

Si je sais une seule chose
It's that every thing that I see
C'est que toutes les choses que je vois
Of the world outside is so inconceivable
De ce monde extérieur sont si inconcevables
Often I barely can speak
Que souvent je peux à peine parler

Yeah I'm tongue tied and dizzy

Yeah je suis muet et vertigineux
And I can't keep it to myself
Et je ne peux le garder pour moi-même
What good is it to sing helplessness blues?
A quoi bon chanter le blues de l'impuissance?
Why should I wait for anyone else?
Pourquoi devrai-je attendre pour quelqu'un d'autre?

And I know, I know you will keep me on the shelf
Et je sais, je sais que vous me mettrez de côté
I'll come back to you someday soon myself

Je reviendrai un jour bientôt par moi-même
If I had an orchard
Si j'avais un verger
I'd work till I'm raw
Je travaillerai avant d'être cru
If i had an orchard
Si j'avais un verger
I'd work till I'm sore
Je travaillerai avant d'être endolori

 
Publié par 5510 2 2 5 le 12 février 2013 à 16h31.
Helplessness Blues
Chanteurs : Fleet Foxes

Voir la vidéo de «Helplessness Blues»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000