Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Know You Know (Theme From Psych)» par The Friendly Indians

In between the lines there's a lot of obscurity.
Entre les lignes il y a beaucoup d'obscurité

I'm not inclined to resign to maturity.
Je ne suis pas prêt à me résigner à devenir mature.

If it's alright, then you're all wrong.
Si tout va bien, alors tu a tout faux

But why bounce around to the same damn song?
Mais pourquoi continuer avec la même satané chanson.

You'd rather run when you can't crawl...
Tu préfère courir quand tu ne peux pas ramper

I know, you know, that I'm not telling the truth.
Je sais, tu sais, que je ne dis pas la vérité
I know, you know, they just don't have any proof.
Je sais, tu sais, mais ils n'ont aucune preuve
Embrace the deception- learn how to bend,
Profite de ce mensonge - apprend à l'accepter
Your worst inhibition's gonna psych you out in the end.
Ta pire inhibition va finir par te perturber

In the realm of complements there isn't any higher than,
Dans le domaine des compléments il n'y a rien de plus imposant que,

A fabricated misdirection fashioned by a liar.
Des fausse directions crées par un menteur

You think you hate, all that you love,
Tu penses détester, tout ce que tu aimes,

Acting so surprised when it fits you like a glove.
Mimant la surprise lorsqu'ils te vont comme un gant.

If you want to find the answers, then I offer a solution.
Si tu veux trouver les réponses, je t'offre une solution.

I'm the one who's got a dose of healthy disillusion.
Je suis celui qui peux avoir de la bonne désillusion.

If it's a game yeah, you wanna play.
Si c'est un jeu ouais, tu veux jouer.

You better load the dice cus' they'll do it anyway, but,
Tu remue mieux les dés parce que ils le feront de toute façon mais

You'd rather run when you can't crawl.
Tu préfères courir quand tu ne peux pas ramper

I know, you know, that I'm not telling the truth.
Je sais, tu sais, que je ne dis pas la vérité
I know, you know, they just don't have any proof.
Je sais, tu sais, mais ils n'ont aucune preuve
Embrace the deception- learn how to bend,
Profite de ce mensonge - apprend à l'accepter
Your worst inhibition's gonna psych you out in the end.
Ta pire inhibition va finir par te perturber

I know, you know...
Je sais, tu sais...
I know, you know...
Je sais, tu sais...
I know, you know...
Je sais, tu sais...
I know, you know...
Je sais, tu sais...

 
Publié par 5267 2 2 4 le 5 juin 2013 à 19h12.
99 TV Themes
Chanteurs : The Friendly Indians
Albums : 99 TV Themes

Voir la vidéo de «I Know You Know (Theme From Psych)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Luceafarul Il y a 10 an(s) 10 mois à 11:26
5267 2 2 4 Luceafarul Trop bien d'avoir la trad, merci !!
PinkCrazyPrincess Il y a 1 an(s) 11 mois à 19:03
23874 5 5 7 PinkCrazyPrincess Le mot "psych" ici se réfère à l'analyse psychologique d'une personne ou d'une situation. "To psych out" peut être traduit ici comme "comprendre".

Sinon, merci pour la traduction.

L'une des meilleures séries de tous les temps dont le générique est également devenu iconique.
Caractères restants : 1000