Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Suddenly» par A$AP Rocky

I swear this famous shit just happened overnight
Je te jure que cette célébrité est arrivée du jour au lendemain
For sure these hoes was so uptight, but now they so polite
Ces salopes étaient si méprisantes, mais maintenant elles sont si polies
All I see is fake love, smiles and overbites
Tout ce que je vois est un amour forcé, des sourires et des masques
But I'm pimping nigga, Dolemite
Mais je prends ça bien mec, comme Dolemite
I remember when, I was like ten, maybe nine
Je me rappelle quand, je devais avoir dix ans, peut-être neuf
Ricky had a deuce-deuce two shotty pumps with a baby nine
Ricky avait une paire d'escarpins et un bébé de neuf ans
Busta had the rhymes, Puffy had the Shyne
Busta avait les rimes, Puffy avait déjà recruté Shyne
Bone Thugs had more thugs but that was the shit, that made me rhyme
Bone Thugs avait plus de voyous mais c'était les meilleurs, ça m'a donné envie de composer
What's up, what's on your mind ? Hold up, I'm feeling fine
Qu'est-ce qu'il y a, à quoi tu penses ? Regarde, je me sens bien
Locs got me blind, thugging like I'm Eazy-E up in his prime
Mes locs m'ont rendu aveugle, je déconne comme si j'étais Eazy-E à ses débuts
Another young nigga with a attitude
Un autre jeune black avec de l'attitude
I guess that's why the crackers kept me after school
Je suppose que c'est pour cela que des voyous m'attrapaient après l'école
Roaches on the wall, roaches on the dresser
Des cafards sur le mur, des cafards sur la commode
Everybody had roaches but our roaches ain't respect us
Tout le monde avait des cafards mais nos cafards ne nous respectaient pas
On the park bench playing checkers, sipping nectar
On jouait aux dames sur un banc du parc, en sirotant du nectar
Girbaud jeans with hologram straps and reflectors
En jeans Girbaud avec des bandes réfléchissantes
We had cookouts and dirt bikes and dice games and fist fights
On avait des barbecues, des vieux vélos, des jeux de dés et on se battait
And fish fries and shootouts like one Sig with two rounds
Des poissons frits et des fusillades comme un Sig avec deux visites
And one clip left two down, that's four kids but one lived
Et un trombone en laisse deux tomber, il y avait quatre enfants mais seuleument un vivait
Left three dead, but one split, that one miss, that one snitch
On en laissait trois mourir, on disait un s'est blessé, celui-ci a disparu, celui-là s'est fait balancer
That's everyday shit, shit we used to that
C'était tous les jours la misère, la misère qu'on connaissait depuis toujours
Add it up, do the math with your stupid ass
Additionne, fais des maths avec ta stupidité
Don't view me as no conscious cat, this ain't no conscious rap
Ne me vois pas comme un mec inconscient, ceci n'est pas du rap conscient
Fuck the conscious crap, my mac'll push your conscience back
Je me fous des choses censées, mon état d'esprit repoussera ta conscience
I do this for my culture, penny, nickels in the sofa
Je fais ça pour ma culture, mon penny, mes nickels sur le canapé
Mommy watching Oprah, daddy in the kitchen whipping soda
Maman regarde Oprah, papa prépare un soda dans la cuisine
Cook, connect, named Sosa, Spanish chick Viola hit it in the chocha
Cuisiner, se connecter, elle s'appelle Sosa, une fille espagnole, Viola, se dénude
With the Testarossa, hit Daytona, fuck the law, we soldiers
Avec la Testarossa, on va plus vite qu'une Daytona, on se fout de la loi, on est des soldats
I'm 'bout it 'bout it, nigga ain't shit sweet about me
Je le fais, je le fais, mec je fais ça bien
The baddest bitches on the block be even speaking 'bout me
Même ces salopes du quartier parlent de moi
I'm so thuggish ruggish bringing ruckus, knucking if you bucking
Je suis un voyou, je fouille les décharges pour ramener un scooter, je te frappe si tu me balances
Young and thugging, bugging showing out in the public, but you love it
Jeune et voyou, je rappe devant un public, mais tu aimes ça

I only got one vision, that's for kids in every color, religion
Je n'ai qu'une seule vision, c'est pour les enfants de toutes les couleurs, de toutes les religions
That listen, we gotta beat the system, stay the fuck out the prisons
Qu'ils m'écoutent, on va bousculer le système, on va sortir des prisons
They try to blind our vision, but we all God children, we siblings
Ils essaient de nous aveugler, mais nous sommes tous les enfants de Dieu, nous sommes tous frères et soeurs
You my brother, you my kin, fuck the color of your skin
Tu es mon frère, tu es de ma famille, peu importe la couleur de ta peau

Back once again
Je retourne en arrière
Chilling in the back of the 'Lac with a pass or the gin
On frissonne à l'arrière de la voiture avec un laisser-passer ou de l'alcool
Finna ask can I pass to her friend
Je vais finir par demander si je peux passer à son amie
Then a nigga smash, I'll be damn if I ask her again
Alors un mec meurt, je serai maudit si je le lui demande encore
Gold slabs on the 'Lac when I spin
De l'or tombe dans la voiture lorsque je la fais tourner
Then it's back to the back of the Benz, lean back in the back
Alors on est de retour à l'arrière de la Benz, on recommence à l'arrière
With the henn and a crap, when I tap that that then attack
Avec un tatouage et des conneries, je découvre tout ça avant que ça m'attaque
Never tax, never that that, max on the ends, spend ends
Jamais de taxes, jamais ça, tout arrive d'un coup, on dépense tout
I remember way back when
Je me rappelle encore quand
A mothafucka used to have to borrow cash from my friends
Un connard avait l'habitude d'emprunter de l'argent à mes amis
Friends, just to put a snack up in the fridge
Des amis, juste pour prendre un en-cas dans le frigo
When I'm on, I swear to God to pay you back
Quand je le fais, je jure devant Dieu de te rembourser
Now the kids all look up to me, them bitches wanna fuck with me
Maintenant tous les enfants posent leurs yeux sur moi, les salopes veulent coucher avec moi
My idols say what's up to me, from ugly to comfortably, suddenly
Mes idoles me demandent comment je vais, de la misère à la richesse, soudainement

It all changed man, it was just like yesterday
Tout a changé mec, je m'en rappelle comme si c'était hier
Time was so ugly and now I'm comfortable
Les temps étaient si durs et maintenant je suis sain et sauf
I just only can thank God, suddenly
Je ne peux que remercier Dieu, soudainement
Everything changed before my eyes by my surprise
Tout a changé devant mes yeux non sans surprise
A$AP
A$AP

_______________________________________________

Explications

Dans Suddenly, A$AP Rocky nous fait part de ses souvenirs, qui racontent en particulier la misère de son enfance, qui semblait le prédestiner à une vie d'escroc et sans argent.

Busta: Rocky fait référence au rappeur et acteur Busta Rhymes.
"Puffy had the Shyne": Puffy, autrement dit Puff Daddy ou P.Diddy, est un rappeur et producteur américain fondateur du label Bad Boy Records, sur lequel sont signés de nombreux artistes comme French Montana, Cassie ou encore Faith Evans. Shyne (rappeur) est également signé sur ce label.
Bone Thugs: Bone Thugs-N-Harmony est un groupe américain de hip-hop composé de Krayzie Bone, Layzie Bone, Wish Bone, Fresh-n-Bone et Bizzy Bone.
Eazy-E: c'était un rappeur et producteur américain décédé en 1995.

 
Publié par 14849 3 4 7 le 7 septembre 2013 à 18h02.
Long.Live.A$AP
Chanteurs : A$AP Rocky

Voir la vidéo de «Suddenly»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000