Facebook

 

Paroles de la chanson «Jimmy Iovin» (avec traduction) par Macklemore & Ryan Lewis

The Heist
0 0
Albums : The Heist

Paroles et traduction de «Jimmy Iovin»

Jimmy Iovin
Macklemore & Ryan Lewis
Featuring Ab-Soul

Jimmy Iovin est un producteur. C'est une des personnes qui a accepté de rencontrer Macklemore, cette chanson raconte les impressions de Ben Haggertty en entrant dans la maison de disque.

I put my life on the line
J'ai mis ma vie sur la ligne
I roll them dice and I'm fine
J'ai jeté les dés et je vais bien
Cause all I ever dreamt about was makin' it
Car tout ce dont j'ai toujours rêvé c'était de le faire
They ain't giving it, I'm taking it
Ils ne me l'ont pas donné, je l'ai pris

I'm taking it, taking it, they ain't giving it(x3)
Je le prends, le prends, ils ne me l'ont pas donné
I'm taking it, taking it, I need all that shit
Je le prends, le prends, j'ai besoin de toute cette merde

If I just went in and stole it, the police would have noticed
Si j'allais juste dedans et que je le volais, la police l'aurait vu
Gotta be strategic, creep in, go in, leave without motive
Je dois être stratège, y aller en rampant, aller dedans, partir sans motif
Hold up, my plan is forming, alright, caseing this building
Braquage, mon plan est fait, tout est bon, j'encadre ce bâtiment
Watch these rappers that rappin' walk in and leave out with millions
Je vois ces rappeurs qui rappent marchent jusque dedans et partent avec des millions
Headed in sweating, open that front door
La tête transpirante, j'ouvre cette porte d'entrée
"Interscope" printed out right by the entrance
"Interscope"* paint sur le dehors juste sur l'entrée
Door closes, not a metaphor
Les portes fermées, ce n'est pas une métaphore
Then I start towards that front desk, right where you check in
Alors je commence à aller au devant du bureau, bien où vous enregistrez?
Dressed in an uniform, acting like a janitor
Habillé en uniforme, en train de faire le portier
All blue, jumpsuit, Russian
Tout bleu, en combinaison de Russe
Bloodthirsty for the money like a bull
Je suis sanguinaire comme un taureau quand il s'agit d'argent
Looking in the eyes of the matador ("Fuck you!")
Je regarde dans les yeux du matador ("Va te faire foutre!")
Carrying two cans of paint, security looks at me awkward
Protégeant deux pots de peinture, la sécurité me semble étrange
I say third floor I'm late, paintin' Jimmy Iovine's office
Je dis qu'à la troisième piste je suis à la fin, en train de peindre dans le bureau de Jimmy Iovine
Holding my breath 'bout to faint
Je retiens mon souffle je suis au bord de l'évanouissement
I’m scared to death that he stops me
Je suis effrayé de mourir lorsqu'il va m'arrêter
Heart beating so loud you can hear the echo in that lobby
Le coeur battant si fort que tu peux entendre l'écho dans la pièce
And see I'm breaking down if I don’t make it out
Et il voit que je suis détruit si je ne le discerne pas.
Then I'm leaving town with that contract
Alors je suis en train de quitter la ville avec ce contrat
And I'm spazzing out, grabbing the A&R** out
Et je prends de l'espace, saisissant l'A&R
His chair and I'm taking him hostage
Il est président et je suis pris en otage
I don't give a fuck, step into the elevator, press "3"
J'en ai rien à foutre, un pas dans ascenseur j'appuie sur "3"
Now I'm headed up ("Heist!")
Maintenant j'ai la tête levée ("Hold-up!")***
What they don't know is there is a gun in the paint can
Ce qu'ils ne savent pas c'est qu'il y a un pistolet dans le pot de peinture
And I’m ready and willing to bust 'em, I'm fucking desperate
Et je suis prêt et désireux de les ruiner, je suis un putain de désespéré
Stuck in this recession, now what you think
Incérer dans cette récession, maintenant vous pensez quoi
If I could get signed my life is destined
Si je pouvais être signer ma vie est toute tracée
My future depends on ink
Mon futur dépend d'un stylo
And secretary at the front of the entrance staring right at me
Et la secrétaire au devant de l'entrée me regarde fixement
I walk up she whispers go ahead, and then gives me a wink
J'avance, elle chuchote j'avance, et là elle me fait un clin d'oeil

I made it past security, the secretary, the cubicals
J'ai passé la sécurité, la secrétaire, le cubique
But it’s weird, it’s like this room I’ve walked into is unusual
Mais c'est bizarre, c'est comme cette pièce j'ai marché dedans et c'est inhabituel
Thought it would be shiny and beautiful
Je pensais que ça allait être brillant et beau
Thought it would be alive and like musical
Je pensais que ce serait vivant et comme une comédie musicale
But it feels like someone died, it’s got the vibe of a funeral
Mais on a l'impression que quelqu'un est mort, ça a l'ambiance d'un enterrement
There’s numbers on a chalkboard
Il y a des nombres sur un tableau noir
CDs boxed in cardboard
Des CDs encerclés dans des cartons
Artists that flopped, that got dropped and never got to be sophomores
Y a aussi ces artistes qui ne sont plus connus, qui se sont effondrés et qui n'ont jamais atteint la deuxième année de fac
Graphic designers are sitting around
Des designers graphiques sont assis autour
Waiting for albums that never come out
En attente d'albums qui ne sortiront jamais
Complainin' that they have nobody in house
Se plaignant qu'ils n'y a personne à la maison
Wonderin’ what they make art for
Se demandant pourquoi ils font de l'art
I start thinking, am I in the right place?
Je commence à me demander: "Suis-je au bon endroit?"
Just walk forward, see plaques on the wall
J'avance, je vois les plaques sur le mur
Oh yeah, in a second those will be all yours
Oh ouais, dans une seconde ça va être tout à toi
Finally see an office with a mounted sign, heaven-sent
Finalement voir un bureau avec une plaque, envoyé du ciel
Big, block, silver letters, read it out loud, "President" ("Heist!")
Gros, block, lettres d'argent, lire ça fort "President" ("Hold-Up!")
This was my chance to grab that contract and turn and jet
Ce fut ma chance de chopper ce contrat et de changer et de me lancer
Right then felt a cold hand grab on the back of my neck
Je sens alors une froide main qui m'attrape par la nuque

He said, "We’ve been watching you, so glad you could make it
Il dit, "Nous vous avons regardés, très heureux que vous puissiez faire ça
Your music gets so impressive, and this whole brand you created
Votre musique est très impressionnante, et c'est toute une marque que vous créez
You're one hell of a band, we here think you're destined for greatness
Vous êtes un groupe d'enfer, nous ici pensons que vous êtes déstinés à de grandes choses
And with that right song we all know that you're next to be famous
Et avec cette chanson vous serez très bientôt connu
Now I’m sorry, I’ve had a long day, remind me now what your name is?
Maintenant je suis désolé, j'ai eu une longue journée, rappelez-moi quel est votre nom?
That’s right, 'Macklemore,' of course... today has been crazy
C'est vrai, 'Macklemore', bien sûr... Aujourd'hui ce fut dingue
Anyway, you ready? We’ll give you a hundred thousand dollars
Qu'importe, êtes-vous prêt? Nous allons vous donner cent mille dollars
After your album comes out, we’ll need back that money that you borrowed"
Après que votre album soit sorti, nous aurons besoin de l'argent que vous aurez emprunté"

"So it's really like a loane?"
"Alors c'est comme un prêt?"

"A loane?! Come on, no
"Un prêt?! Bien sûr que non
We're a team, 360 degrees, we will reach your goals!
Nous sommes une équipe, 36O degrés, nous atteindrons vos objectifs
You’ll get a third of the merch that you sell out on the road
Nous obtiendrons un tiers du marché que vous vendrez sur la route
Along with a third of the money you make when you’re out doing your shows
Et un tiers de l'argent que vous gagnez quand vous êtes en train de donner des concerts
Manager gets twenty, booking agent gets ten
Le manager a 20%, les agents de réservation ont 10
So shit, after taxes, you and Ryan have 7% to split!
Donc merde, après les taxes, vous et Ryan avez 7% à partager
That’s not bad, I’ve seen a lot worse
Ce n'est pas si mal, j'ai vu pire
No one will give you a better offer than us"
Pas un ne vous donnera une meilleure offre que nous"

"Mm-hm," I replied, "I appreciate the offer
"Mm-hm," J'ai répondu, "J'apprécie l'offre
Thought that this is what I wanted
Je pensais que c'était ce que je voulais
Rather be a starving artist
Je préfère être un artiste sans succès
Than succeed at getting fucked"
Que réussir en me faisant baiser"

*Interscope: nom de la maison de disque de Jimmy Iovin: il en est le PDG.
**A&R: division d’un label discographique responsable de la découverte de nouveaux artistes ou de groupes à qui proposer un contrat.
***Heist:(Hold-Up!) c'est aussi le nom de l'album.

"Jimmy Iovin" est une critique elle s'adresse à toute ces maisons de disque qui profitent des jeunes artistes qui veulent se lancer dans la musique et qui leur font signer des contrats où ces mêmes artistes ne toucheront qu'un pourcentage minime de la somme totale de leur gains.

 
Publié par 1426 5 2 le 25 septembre 2013, 16:41.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000