Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Blue On Blue» par James Blunt

How come you don't wanna see me?
How come you've gone and left me alone?
How come you took a slow boat to China? (1)
What can I do if I can't get through to you?
Baby blue on blue (2)

Pourquoi ne veux-tu plus me voir?
Pouquoi es-tu partie en me laissant seul?
Pourquoi as-tu mis fin à cette belle histoire?
Que puis-je faire pour revenir à tes côtés?
Tu m'as tiré dessus

I want you more than I ever wanted,
Than I ever needed
Anyone I ever knew.
I love you more than ever,
Thought that I will never feel the way that I do.

Je te veux plus que je n'ai jamais désiré
Plus que je n'ai jamais eu besoin
Plus que toutes les personnes que j'ai rencontré
Je ne t'ai jamais autant plus aimée que maintenant
Et pourtant je ne pensais pas ressentir un amour si fort

How long you gonna me leave me here standing?
How long till you're gonna make up your mind?
How long is your balloon ride to nowhere?
What can I do if I can't be there with you?
Baby blue on blue.

Combien de temps vas-tu me laisser seul à t'attendre ici?
Combien de temps jusqu'à ce que tu réalises?
Combien de temps vas-tu continuer à te déplacer ainsi vers nulle part?
Que puis-je faire si je ne peux pas être à tes côtés?

I want you more than I ever wanted,
Than I ever needed
Anyone I ever knew.
I love you more than ever,
Thought that I will never feel the way that I do.

Je te veux plus que je n'ai jamais désiré
Plus que je n'ai jamais eu besoin
Plus que toutes les personnes que j'ai rencontré
Je ne t'ai jamais autant plus aimée que maintenant
Et pourtant je ne pensais pas ressentir un amour si fort

I'm coming under fire.
I'm coming under fire.
I'm coming under fire.
I'm coming under fire.

Je viens à toi sous les feux
Je viens à toi sous les feux
Je viens à toi sous les feux
Je viens à toi sous les feux

I'm coming under fire.
I'm coming under fire.
I'm coming under fire.
I'm coming under fire.
Baby blue on blue.

Je viens à toi sous les feux
Je viens à toi sous les feux
Je viens à toi sous les feux
Je viens à toi sous les feux
Tu m'as tiré dessus

(1) L'expression "on a slow boat to China" est utilisée par les joueurs de poker pour parler d'une personne qui a énormément perdu et qui croule de plus en plus sous les dettes. C'est devenu plus communément une expression pour désigner une activité qui a pris beaucoup de temps pour se terminer mais qui fut une expérience agréable.
(2) James Blunt ayant été militaire, "blue on blue" signifie un tir accidentel vers son propre camp ou vers une force amie.

 
Publié par 14776 3 4 7 le 9 novembre 2013 à 15h10.
Moon Landing
Chanteurs : James Blunt
Albums : Moon Landing

Voir la vidéo de «Blue On Blue»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000