Facebook

 

Paroles de la chanson «1961» (avec traduction) par The Fray

Scars and Stories
0 0
Chanteurs : The Fray

Paroles et traduction de «1961»

Two brothers in 1961
On a road 90 miles too long
Someone don't want us together but
We just keep on walking cause we're one, we're one
I got a voice and you got a reason
For the glory we sing our broken song
Take a side and I'll take the other one
Two brothers under one nation

2 frères en 1961
Sur une route de 90 miles trop longue
Quelqu'un ne veut pas que l'on soit ensemble mais
On continue de marcher car on ne fait qu'un, on ne fait qu'un
J'ai une voix et tu as la raison
Pour la gloire on chante nos chansons brisées
Prends un côté et je prendrai l'autre
2 frères sous une nation

Wanna feel your love right now
Wanna see the night and feel the day
Ever try to touch somebody
90 miles away

Je veux sentir ton amour maintenant
Je veux voir la nuit et sentir le jour
Même essayer de toucher quelqu'un
90 miles au loin

But it won't be the same again
No, it won't be the same again
Yeah

Mais ça ne sera plus jamais pareil
Non, ça ne sera plus jamais pareil
Ouais

Third brother, 1989
Got me through it, opened up the line
Stand tall, I'll follow you this time
We're all just waiting on a sign
Wanna feel your love right now
Wanna see the night and feel the day
Ever try to touch somebody
90 miles away

Troisième frère, 1989
M'a fait traverser ça, m'a ouvert la voie
M'a gardé debout, je te suivrai cette fois
On attend tous juste un signe
Je veux sentir ton amour maintenant
Je veux voir la nuit et sentir le jour
Même essayer de toucher quelqu'un
90 miles au loin

But it won't be the same again (you and I now, you and I)
No, it won't be the same again (to the ending, to the end)
I'll be with you until the end (you and I now, you and I)
But it won't be the same (won't be the same)

Mais ça ne sera plus jamais pareil (toi et moi maintenant, toi et moi)
Non ça ne sera plus jamais pareil (à la fin, à la fin)
Je serai avec toi jusqu'à la fin (toi et moi maintenant, toi et moi)
Mais ça ne sera plus jamais pareil (ça ne sera plus jamais pareil)

We're broken, we're battered
We're torn up and we're shattered
We turn back on each other
The moment that it mattered
The curtain is shaking
It's bending and it's breaking
And I'll be with you in the end (until the end)

On est brisés, on est abbatus
On est en morceaux et on est bouleversés
On se tourne le dos
Le moment qui avait de l'importance
Le rideau frissonne
Ça se plie et ça se casse
Et je serai avec toi jusqu'à la fin (jusqu'à la fin)

But it won't be the same again (you and I now, you and I)
Can't go back to the way it was (to the ending, to the end)
I'll be with you until the end (you and I now, you and I)
But it won't be the same, won't be the same again

Mais ça ne sera plus jamais pareil (toi et moi maintenant, toi et moi)
On ne peut pas revenir à comment c'était avant (à la fin, à la fin)
Je serai avec toi jusqu'à la fin (toi et moi maintenant, toi et moi)
Mais ça ne sera plus jamais pareil (ça ne sera plus jamais pareil)

 
Publié par 10400 5 3 2 le 10 novembre 2013, 20:38.
 

Chansons similaires

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000