Facebook

 

Paroles de la chanson «Say Something (Ft. Christina Aguilera)» (avec traduction) par A Great Big World

Is there Anybody Out There?
10 0
Voir tous les clips A Great Big World

Paroles et traduction de «Say Something (Ft. Christina Aguilera)»

Dis quelque chose

Say something, I’m giving up on you
I’ll be the one, if you want me to
Anywhere, I would’ve followed you
Say something, I’m giving up on you

Dis quelque chose car je suis sur le point de te quitter
Je serai celui qui t'aimera si tu me veux
Je t'aurais suivi partout
Dis quelque chose car je suis sur le point de te quitter

And I am feeling so small
It was over my head
I know nothing at all

Et je me sens si petit
C'était au dessus de mes moyens
Je ne comprends plus rien

And I will stumble and fall
I’m still learning to love
Just starting to crawl

Et trébucherai, je tomberai
J'apprends encore à aimer
Je commence à peine à ramper

Say something, I’m giving up on you
I’m sorry that I couldn’t get to you
Anywhere, I would’ve followed you
Say something, I’m giving up on you

Dis quelque chose car je suis sur le point de te quitter
Je suis désolé si je n'ai pas su te comprendre
Je t'aurais suivi partout
Dis quelque chose car je suis sur le point de te quitter

And I will swallow my pride
You’re the one that I love
And I’m saying goodbye

Et je ravalerai ma fierté
Tu es la seule que j'aime
Mais je suis sur le point de te dire adieu

Say something, I’m giving up on you
And I’m sorry that I couldn’t get to you
And anywhere, I would’ve followed you

Dis quelque chose car je suis sur le point de te quitter
Je suis désolé si je n'ai pas su te comprendre
Peu importe le lieu, Je t'aurais suivi partout

Say something, I’m giving up on you
Say something, I’m giving up on you
Say something

Dis-moi quelque chose car je suis sur le point de te quitter
Dis-moi quelque chose car je suis sur le point de te quitter
Dis-moi quelque chose

____________________
Explication d'Alex-Angel

cette chanson parle de deux personnes engagées dans une relation au bord du gouffre. Le chanteur principal est vraiment amoureux de sa partenaire et fait tout pour avoir de la valeur à ses yeux, Il essaie si fort, donnant constamment son amour pour cette personne mais celle-ci ne semble pas réceptive, ce n'est jamais assez And I am feeling so small It was over my head I know nothing at all / Et je me sens si petit C'était au dessus de mes moyens (sous entendu que sa copine en attendait trop de lui) Je ne comprends plus rien. Finalement, il en a assez. Donner tout ce qu'il avait à quelqu'un et recevoir très peu en retour a consommé ses pensées mais il continue d'attendre un signe de sa dulcinée d'où "Say something I'm giving up on you" "Dis quelque chose je suis sur le point de partir / Tout abandonner. Finalement, il comprend qu'elle ne l'aimera jamais comme il aime, donc il avale sa fierté, essaye d'aller outre le pressentiment qu'il ne fait pas le bon choix, il comprend qu'il ne doit plus revenir en arrière ni rester là mais lui dire au revoir à la place cependant jusqu'à la fin il continue d’espérer qu'elle dira quelque chose pour le retenir (la dernière phrase est en effet "Say something") .

 
Publié par 14759 7 4 3 le 11 novembre 2013, 19:50.
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
Lali51 Il y a 2 an(s) 8 mois à 20:27
660 3 1 Lali51 Je suis émue en écoutant cette chanson et j'en ai des frissons à la lecture de cette traduction.
Merci
Meemee Il y a 2 an(s) 7 mois à 01:32
660 3 1 Meemee C'est peut-être juste que sa vie (de la fille) est pas trop facile à suivre puis qu'il ne peut plus la supporter pour diverses raisons ... Il l'aime veut la suivre partout, mais n'en peut juste plus parce qu'elle ne le voit même plus, elle est ... ailleurs !! Par exemple, je verrais bien l'histoire d'un couple dont un est alcoolique chronique ou toxicomane ... C'est ma vision, l'interprétation des choses est unique à chacun !! Belle chanson :)
Eliane Il y a 2 an(s) 7 mois à 09:15
5197 3 2 2 Eliane Samedi (26 avril 2014), j'étais au concert des Pentatonix. Ils ont repris cette chanson. Tout le monde se taisait tellement elle était bien reprise.
Eliane Il y a 2 an(s) 7 mois à 11:09
5197 3 2 2 Eliane Samedi (26 avril 2014), j'étais au concert des Pentatonix. Ils ont repris cette chanson. Tout le monde se taisait tellement elle était bien reprise.
Connord Rhys Il y a 2 an(s) 5 mois à 10:12
710 4 1 Connord Rhys Petite rectif "i know nothing at all" peut être traduit de cette façon "je ne sais rien à tout ça" ou "je ne sais rien du tout"
C'est la première qui saute aux yeux mais certaines autres phrases ressemblent plus à des traductions personnels ^^
En tout cas magnifique chanson et superbe traduction général
Marjo P3 Il y a 2 an(s) 3 mois à 16:38
659 3 1 Marjo P3 Si vous aimez le groupe, rejoignez la page facebook A Great Big World France !
Gwilfried Il y a 9 mois à 20:54
153 3 Gwilfried Dure de l’écoute car brulant en soi et compris par ces paroles.....Tellement dure d’être seul face a ces émotions aussi intense......un déchirement intime est la pesant contre soi ......c'est dure de vivre dans des moments comme ça !
Lise 637212 Il y a 3 mois à 22:09
52 1 Lise 637212 Cette chanson me fait presque pleurer elle est tellement jolie ! Les paroles exprime tellement bien ce qu'on ressent lors des ruptures pourtant il continue de l'aimer et dans leurs voix on ressent toute leur tristesse et ça. Et ça, c'est juste magnifique et super émouvant. Merci pour cette chanson!
Mimi Taylor67 Il y a 3 mois à 20:07
51 1 Mimi Taylor67 Magnifique chansons j'en ai les larmes aux yeux
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000