Facebook

 

Paroles de la chanson «Raconte-Moi Une Histoire» (avec traduction) par M83

Hurry Up, We're Dreaming
0 0
Chanteurs : M83
Voir tous les clips M83

Paroles et traduction de «Raconte-Moi Une Histoire»

'Raconte-Moi Une Histoire', 6ème piste de l'album Hurry Up, We're Dreaming du groupe M83 raconte une histoire plus qu'étonnante, même fantastique, drôle dans son sens. Contée par un jeune garçon, le récit nous emmène dans un autre monde, où trouver une grenouille nous emmènerai dans un monde parallèle...
Dans cette traduction, j'ai tenté d'utiliser au maximum du conditionnel, malgré le fait que les paroles soient au présent. Si vous vous sentez gênez par le conditionnel, 'imaginez' vous des lyrics au présent ;-)
Concernant la signification (car au premier abord, elle paraît insignifiante, tout de même), les paroles semblent parler d'une drogue, la DMT (Diméthyltryptamine, drogue de synthèse, d'origine naturelle et peut être extrait du dos d'un crapaud d'Amérique du Sud, d'où 'a tiny frog [...] in the jungle [...] so far away from me), altérant visions et sens.

I've heard about this frog
J'ai entendu à propos de cette grenouille

It's very tiny frog
Que c'est une toute petite grenouille

But its also very special
Mais qu'elle est aussi très spéciale

You can only find it in the jungle
Vous ne pouvez la trouver que dans la jungle

So far away from you/me
Si loin de moi

But if you find it
Mais si vous la trouvez

And if you touch it
Et si vous la touchez

Your world can change forever
Votre monde peut changer pour toujours

If you touch her skin,
Si vous touchez sa peau,

You can feel your body changing
Vous pouvez sentir votre corps changer

And your vision also!
Et aussi votre vision !

Blue becomes red, and red becomes blue
Bleu devient rouge et rouge devient bleu

And your mummy, suddenly becomes your daddy
Et votre maman, deviendra soudainement votre papa

And everything looks like a giant cupcake
Et tout ressemblera à un cupcake géant

And you keep laughing, and laughing, and laughing
Et vous ne cesserez de rire, et de rire, et de rire

Nothing is quite the same really
Rien ne sera vraiment pareil

And after you finish laughing
Et après avoir fini de rire

It's time to turn into a frog yourself
Il est temps pour vous de vous changer en grenouille

Its very funny to be a frog
C'est tellement drôle d'être une grenouille

You can dive into the water
Vous pouvez plonger dans l'eau

And cross the rivers, and the oceans
Et traverser les rivières, les océans

And you can jump all the time, and everywhere
Et vous pouvez sauter tout le temps, et n'importe où

Do you wanna play with me?
Est ce que tu veux jouer avec moi ?

We can be a whole group of friends
On peut être tout un groupe d'ami

A whole group of frogs
Tout un groupe de grenouilles

Jumping into the streets
Sautant dans les rues

Jumping into the planets
Sautant de planète en planète

Climbing buildings
Grimpant les buildings
(Les anglicismes me permettent de laisser ce terme tel qu'il est, sinon le prendre au sens de grands bâtiments, immeubles)

Swimming in the lakes, and in the bathtubs
Se baignant dans les lacs, et dans les baignoires

We would be hundreds, thousands, millions
Nous serions des centaines , des milliers, des millions

The biggest group of friends the world has ever seen
Le plus grand groupe d'ami que le monde n'ait jamais connu

Jumping and laughing... forever
Sautant et riant... pour toujours

It would be great, right?
Ce serait génial , non?

 
Publié par 1351 5 2 le 16 novembre 2013, 19:33.
 

Vos commentaires

minier Il y a 2 an(s) 10 mois à 15:56
3170 3 2 1 minier Hello !! Je voulais juste faire mon relou pour corriger 2/3 petites fautes (enfin je crois ...)

It's very tiny frog -> It's a very tiny frog
If you touch her skin -> If you touch it's skin (même si je trouve qu'avec "her" ça donnerait plus de charme et de mystère à cette petite grenouille =) )
Nothing is quite the same really -> Nothing is ever quite the same really/you know, j'ai jamais réussi à savoir si l'enfant disait really ou you know ...

Bref, tout cela pour dire que comme toi j'ai pensé à un moment à ce lien entre les effets d'une drogue et cette chanson ... Mais je préfère m'en tenir au très simple : la vie d'un enfant se base sur son imagination et cette façon de s'extasier sur les choses les plus simples de la vie. Et cette grenouille représenterait en quelque sorte le moyen pour un "adulte" de continuer à profiter de cette innocence de l'enfance perdue (au moyen de drogues ... Ou plus simplement d'un état d'esprit assez simpliste et d'amis rêv
Caractères restants : 1000