Facebook

 

Paroles de la chanson «Because Of The Shame» (avec traduction) par Against Me!

White Crosses (2010)
0 0
Chanteurs : Against Me!
Albums : White Crosses
Voir tous les clips Against Me

Paroles et traduction de «Because Of The Shame»

"A Cause De La Honte"

Dans cette chanson, le chanteur raconte qu'il a eu une relation avec une fille qui aujourd'hui est décédée, il se trouve à son enterrement au moment de la chanson. C'est d'ailleurs écrit à la fin du clip: "Dedicated to C.C. Walker, 9/9/75 - 3/8/09".

(Couplet)

We used to get high together, instead of getting high alone.
I can't remember the last time I saw you.
I can't remember the last time we talked.
You left home for a fresh start,
Working as a waitress down in Bradenton.
With my name tattoo'd into your skin.

Nous avions l'habitude de nous défoncer ensemble plutôt que chacun de son côté. Je ne me rappelle pas la dernière fois que je t'ai vue, encore moins la dernière fois où nous nous sommes parlé. Tu m'as quitté pour un nouveau départ, travaillant comme serveuse à Bradenton, avec mon nom tatoué sur ta peau.

(Refrain)

Because of the shame I associate with vulnerability
I am numbing myself completely.
Can you hear me right now?
I watched your mother bury you today, with tears in her eyes.
It wasn't her words that shook me, it was the resemblance you shared.

A cause de la honte associée à la vulnérabilité, je me sens complétement désabusé, peux-tu m'entendre maintenant? Je regarde ta mère t'enterrer aujourd'hui, des larmes plein les yeux, et ce ne sont pas ces mots qui m'ont choqué mais à quel point vous vous ressemblez.

(Couplet)

Don't it feel so detached and unreal? Don't it seem so far away?
Like the past never happened, or like nothings ever changed.
With your casket open in front of me,
Your eyes closed and your lips silent.
With my name tattoo'd into your skin.

Est-ce que cela me semble lointain et irréel? Cela me semble-t-il si abstrait? Comme si rien ne s'était passé ou comme si rien n'avait changé. J'ai ton cercueil ouvert en face de moi, tu as les yeux fermés, les lèvres muettes et mon nom tatoué sur ta peau.

(Refrain)

(Couplet)

I didn't listen to the preacher.
I couldn't look your husband in the eyes.
I'm not sure what I meant to you then,
So I'm not sure what I owe you now.
But if something I said hurt you
I swear it was not my intention.
With your name tattoo'd into my skin.
With your name tattoo'd into my skin.

Je n'ai pas écouté le prêtre et je n'ai pas pu regarder ton mari dans les yeux. Je ne sais pas ce que j'ai voulu dire et je ne sais pas ce que je te dois désormais. Mais si quelque chose que j'ai dit t'a blessée je t'assure que ce n'était pas mon intention. J'ai ton nom tatoué sur ma peau. Oui, ton nom tatoué sur ma peau.

(Refrain)

(Fin)

Can you hear me right now? Can you hear me right now?
Peux-tu m'entendre maintenant? Peux-tu m'entendre maintenant?

 
Publié par 1676 4 2 le 28 février 2014, 10:58.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000