Facebook

 

Paroles de la chanson «Lighthouse (Ft. Dice Raw)» (avec traduction) par The Roots

Undun (album)
0 0
Chanteurs : The Roots
Albums : Undun

Paroles et traduction de «Lighthouse (Ft. Dice Raw)»

(Dice Raw)
If you can't swizzim then ya bound to drizzown
Si tu ne peux pas nager alors tu te noieras
Passing out life jackets bout to go didown
Oubliant les gilets de sauvetage, tu es sur le point de couler
Get down with the captain or go down with the ship
Meurt avec le capitaine ou coule avec le navire
Before the dark abyss I'm gon' hit you wit dis
Avant de sombrer dans les abysses je vais te raconter cela

If you can't swizzim then ya bound to drizzown
Si tu ne peux pas nager alors tu te noieras
Passing out life jackets bout to go didown
Oubliant les gilets de sauvetage, tu es sur le point de couler
Get down with the captain or go down with the ship
Meurt avec le capitaine ou coule avec le navire
Before the dark abyss I'm gon' hit you wit dis
Avant de sombrer dans les abysses je vais te raconter cela

And no one's in the lighthouse
Et il n'y a personne dans le phare
You're face down in the ocean
Tu sombres dans l'océan
And no one's in the lighthouse
Et il n'y a personne dans le phare
And it seems like you just screamed
Et il semble que tu viens juste de crier
It's no one there to hear the sound
Il n'y a personne qui puisse t'entendre
And it may feel like there's no one there
Et c'est comme s'il n'y avait personne ici
That cares if you drown
Qui se soucie de ta noyade
Face down in the ocean
Tu sombres dans l'océan

Smoking cheap weed sipping on cheap vodka
Je fume de l'herbe bon marché en sirotant de la mauvaise vodka
You pick your poison down Davy Jones' locker
Tu choisis ton poison dans le casier de Davy Jones
It's rum we be wanting
C'est du rhum que nous voulons
By the tons my consumption
Ma consommation se compte en tonnes
Take a look at my lungs and my liver
Jette un coup d'oeil à mes poumons et à mon foie
It's disgusting
C'est dégoûtant
Take a look at the man in the mirror
Je jette un coup d'oeil à l'homme dans le miroir
We start fussing
On commence à avoir peur
Only one person gets hurt when throwing the punches
Une seule personne est blessée lors d'une bagarre
Me
Moi
And the man behind the glass just laughs
Et l'homme rit derrière la vitre
The waves come over my head and just crash
Les vagues m'engloutissent et s'écrasent
My hand start bleeding, water starts receeding
Ma main commence à saigner, l'eau commence à reculer
A feeling comes into my heart, I start believing that
Un sentiment arrive dans mon coeur, je commence à croire que
I actually might survive through the evening
Je peux survivre jusqu'à demain
Survive on my own thoughts of suicide, that's competing
Je survis à mes propres pensées suicidaires, c'est un combat
With thoughts of tryna stay alive which been weakened
Avec mes pensées me disant de rester en vie, qui sont affaiblies
By the feeling of putting on a smile while being beaten
Par le sentiment d'arborer un sourire en étant détruit
The fear of drowning still diving in the deep end
La peur de me noyer me hante toujours
The waters carried me so far you can't reach them
Les eaux m'ont emporté si loin que vous ne pouvez pas m'atteindre
And it feels like there's no one
Et il me semble qu'il n'y a personne

And no one's in the lighthouse
Et il n'y a personne dans le phare
You're face down in the ocean
Tu sombres dans l'océan
And no one's in the lighthouse
Et il n'y a personne dans le phare
And it seems like you just screamed
Et il semble que tu viens juste de crier
It's no one there to hear the sound
Il n'y a personne qui puisse t'entendre
And it may feel like there's no one there
Et c'est comme s'il n'y avait personne ici
That cares if you drown
Qui se soucie de ta noyade
Face down in the ocean
Tu sombres dans l'océan

(Black Thought)
After the love is lost
Après que l'amour ait disparu
Friendship dissolves
L'amitié se dissout
And even blood is lost
Et même le sang disparaît
Where did it begin
Quand a-t-on commencé
The way we did each other wrong
À nous mentir
Trouble water neither one of us could swim across
L'eau est si trouble qu'aucun de nous ne peut y nager
I stopped holding my breathe
J'ai arrêté de retenir mon souffle
Now I am better off
Désormais je me sens mieux
There without a trace
Il ne reste aucune trace
And you in my head
Et tu es dans mon esprit
All the halted motion of a rebel without a pause
Tout le combat ininterrompu d'un rebelle
What it do is done till you dead and gone
Ce qui est fait est fait jusqu'à ce que tu sois mort et enterré
The grim reaper telling me to swim deeper
La sinistre faucheuse me dit de nager dans les profondeurs
Where the people go to - lo and behold, the soul keeper
Là où tout le monde va - pour contempler le gardien des âmes
I'm not even breaking out in a sweat
Je ne suis même pas revenu essouflé
Or cold fever but
Ou effrayé mais
I'm never paying up on my debt or tolls either
Je n'ai jamais payé mes dettes ou autres contraventions
I'll leave the memories here, I won't need them
Je vais laisser mes souvenirs ici, je n'aurai pas besoin d'eux
If I stop thinking and lie, now that's freedom
Si j'arrête de penser et de mentir, alors c'est la liberté
Your body's part of the Maritime museum
Ton corps fait partie du musée maritime
Face down in the past is where I'm being
Regarde le passé, c'est là ou je demeure

(Dice Raw)
And no one's in the lighthouse
Et il n'y a personne dans le phare
You're face down in the ocean
Tu sombres dans l'océan
And no one's in the lighthouse
Et il n'y a personne dans le phare
And it seems like you just screamed
Et il semble que tu viens juste de crier
It's no one there to hear the sound
Il n'y a personne qui puisse t'entendre
And it may feel like there's no one there
Et c'est comme s'il n'y avait personne ici
That cares if you drown
Qui se soucie de ta noyade
Face down in the ocean
Tu sombres dans l'océan

(Dice Raw)
If you can't swizzim then ya bound to drizzown
Si tu ne peux pas nager alors tu te noieras
Passing out life jackets bout to go didown
Oubliant les gilets de sauvetage, tu es sur le point de couler
Get down with the captain or go down with the ship
Meurt avec le capitaine ou coule avec le navire
Before the dark abyss I'm gon' hit you wit dis
Avant de sombrer dans les abysses je vais te raconter cela

If you can't swizzim then ya bound to drizzown
Si tu ne peux pas nager alors tu te noieras
Passing out life jackets bout to go didown
Oubliant les gilets de sauvetage, tu es sur le point de couler
Get down with the captain or go down with the ship
Meurt avec le capitaine ou coule avec le navire
Before the dark abyss I'm gon' hit you wit dis
Avant de sombrer dans les abysses je vais te raconter cela

 
Publié par 12782 7 4 2 le 26 avril 2014, 17:54.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000