Facebook

 

Paroles de la chanson «Rude» (avec traduction) par MAGIC!

Rude
1 0
Chanteurs : MAGIC!
Voir tous les clips Magic!

Paroles et traduction de «Rude»

Dur

Saturday morning jumped out of bed and put on my best suit
Samedi matin j'ai sauté du lit et mis mon plus beau costume
Got in my car and raced like a jet, all the way to you
J'ai pris ma voiture et foncé comme un jet, tout le long pour vous
Knocked on your door with heart in my hand
J'ai frappé à votre porte avec mon cœur à la main
To ask you a question
Pour vous poser une question
'Cause I know that you're an old-fashioned man, yeah, yeah
Parce que je sais que vous êtes un homme à l'ancienne, ouais, ouais

Can I have your daughter for the rest of my life? say yes, say yes
Puis-je avoir votre fille pour le reste de ma vie? dites oui, dites oui
'Cause I need to know
Parce que j'ai besoin de savoir
You say I'll never get your blessing 'til the day I die
Vous dites que je n'aurai jamais votre bénédiction jusqu'au jour de ma mort
Tough luck, my friend, but the answer is no!
Pas de chance, mon ami, mais la réponse est non!

Why you gotta be so rude?
Pourquoi devez-vous être si dur?
Don't you know I'm human too?
Ne savez-vous pas que je suis humain aussi?
Why you gotta be so rude?
Pourquoi devez-vous être si dur?
I'm gonna marry her anyway
Je l'épouserai quand même
Marry that girl
Épouserai cette fille
Marry her anyway
L'épouserai quand même
Marry that girl
Épouserai cette fille
Yeah, no matter what you say
Ouais, peu importe ce que vous dites
Marry that girl
Épouserai cette fille
And we'll be a family
Et nous serons une famille

Why you gotta be so rude
Pourquoi devez-vous être si dur

I hate to do this, you leave no choice
Je déteste faire ça, vous ne laissez pas le choix
I can't live without her
je ne peux vivre sans elle
Love me or hate me, we will be both
Aimez-moi ou détestez-moi, nous serons à la fois
Standing at that altar
Debout à l'autel
Or we will run away
Ou nous nous enfuirons
To another galaxy you know
Pour une autre galaxie vous savez
You know she's in love with me
Vous savez qu'elle est amoureuse de moi
She will go anywhere I go
Elle ira partout où je vais

Can I have your daughter for the rest of my life? say yes, say yes
Puis-je avoir votre fille pour le reste de ma vie? dites oui, dites oui
'Cause I need to know
Parce que j'ai besoin de savoir
You say I'll never get your blessing 'til the day I die
Vous dites que je n'aurai jamais votre bénédiction jusqu'au jour de ma mort
Tough luck, my friend, 'cause the answer's still no!
Pas de chance, mon ami, parce que la réponse reste non!

Why you gotta be so rude?
Pourquoi devez-vous être si dur?
Don't you know I'm human too?
Ne savez-vous pas que je suis humain aussi?
Why you gotta be so rude?
Pourquoi devez-vous être si dur?
I'm gonna marry her anyway
Je l'épouserai quand même
Marry that girl
Épouserai cette fille
Marry her anyway
L'épouserai quand même
Marry that girl
Épouserai cette fille
No matter what you say
Peu importe ce que vous dites
Marry that girl
Épouserai cette fille
And we'll be a family
Et nous serons une famille

Why you gotta be so rude
Pourquoi devez-vous être si dur

Can I have your daughter for the rest of my life? say yes, say yes
Puis-je avoir votre fille pour le reste de ma vie? dites oui, dites oui
'Cause I need to know
Parce que j'ai besoin de savoir
You say I'll never get your blessing 'til the day I die
Vous dites que je n'aurai jamais votre bénédiction jusqu'au jour de ma mort
Tough luck, my friend, but no still means no!
Pas de chance, mon ami, mais non signifie toujours non!

Why you gotta be so rude?
Pourquoi devez-vous être si dur?
Don't you know I'm human too?
Ne savez-vous pas que je suis humain aussi?
Why you gotta be so rude?
Pourquoi devez-vous être si dur?
I'm gonna marry her anyway
Je l'épouserai quand même
Marry that girl
Épouserai cette fille
Marry her anyway
L'épouserai quand même
Marry that girl
Épouserai cette fille
Yeah, no matter what you say
Ouais, peu importe ce que vous dites
Marry that girl
Épouserai cette fille
And we'll be a family
Et nous serons une famille

Why you gotta be so rude (x3)
Pourquoi devez-vous être si dur

 
Publié par 155865 7 5 5 le 13 mai 2014, 11:30.
 

Vos commentaires

Blackdarken Il y a 2 an(s) 4 mois à 13:21
3217 4 2 1 Blackdarken rude c'est pas plutôt impoli ?
Visa Il y a 2 an(s) 4 mois à 15:54
155865 7 5 5 Visa Bonjour Blackdarken, comme beaucoup de mots anglais tout dépend du contexte où il se trouve. Ici j'ai pensé qu'il se traduisait plutôt par dur parce que ça parle du père de la jeune fille qui ne veut pas entendre parler de son petit ami.
Mais bien sûr 'Rude' peut également se traduire par exemple par: impoli, rudimentaire, obscène ou même encore vigoureux :)
Caractères restants : 1000