Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Holding on to Nothing» par Lily Allen

Sometimes I see his face
Parfois je vois son visage
I want to hold you but it feels unsafe
Je veux te tenir mais cela semble risqué
Too scared to give me heart up now
J'ai trop peur pour donner mon coeur maintenant
I'm not brave enough to play my part now
Je ne suis pas assez courageuse pour jouer mon rôle maintenant

Can you guarantee that you'll stay
Peux-tu me garantir que tu resteras
Here with me, with me
Ici avec moi, avec moi

Feels strange like a foreign thing
Cela semble bizarre comme une chose étrangère
I'm still waiting for the love to kick in
J'attends toujours l'amour pour donner un coup de pied dedans
Sometimes when I watch you sleeping
Parfois quand je te regarde dormir
I keep hand to check you're breathing
Je prend ta main pour vérifier que tu respires

It's not fair, not your fault
Ce n'est pas juste, pas ta faute
Not your fault, not at all
Pas ta faute, pas du tout
Not at all
Pas du tout

Once bitten, twice shy (1)
Chat échaudé craint l'eau froide
I try and I try, I try
J'essaie, et j'essaie, j'essaie
Cause I'm holding on to nothing
Car je ne m'accroche à rien
I'm holding on to nothing
Je ne m'accoche à rien
Once bitten, twice shy
Chat échaudée craint l'eau froide

I can't seem to find the strength
Je n'arrive pas à trouver la force
What's the point in keeping you at arm's length
A quoi bon te tenir à distance
I want to love you but I can't imagine
Je veux t'aimer, mais je ne peux pas imaginer
What I'd do if the worst did happen
Ce que je ferai si le pire arrivait

Can you guarantee that you'll stay
Peux-tu me garantir que tu resteras
Here with me, with me
Ici avec moi, avec moi

Once bitten, twice shy
Chat échaudé craint l'eau froide
I try and I try, I try
J'essaie, et j'essaie, j'essaie
Cause I'm holding on to nothing
Car je ne m'accroche à rien
I'm holding on to nothing
Je ne m'accoche à rien
Once bitten, twice shy
Chat échaudée craint l'eau froide

Where I've been, never thought
Où j'ai été, je n'y aurai jamais pensé
No I won't go back
Non je n'y retournerai pas
Couldn't take anymore
Je ne pourrais pas en supporter plus
I'm not going back
Je n'y retourne pas
Going back, going back
Retourne pas, retourne pas

Once bitten, twice shy
Chat échaudé craint l'eau froide
I try and I try, I try
J'essaie, j'essaie, j'essaie
Cause I'm holding on to nothing
Car je ne m'accroche à rien
I'm holding on to nothing
Je ne m'accoche à rien
Once bitten, twice shy
Chat échaudée craint l'eau froide

Dans cette chanson Lily Allen explique qu'elle veut aimer mais qu'elle a peur à cause des mauvaises expériences qu'elle a pu vivre auparavant. Elle se lance dans une relation sans certitude qu'elle fonctionnera et prend donc le risque de souffrir.

(1) Littéralement, "une fois mordu, timide deux fois" mais en français l'expression est "Chat échaudé craint l'eau froide"

Ma traduction peut être approximative, n'hésitez pas à me corriger.

 
Publié par 5473 2 2 5 le 19 mai 2014 à 0h31.
Sheezus
Chanteurs : Lily Allen
Albums : Sheezus

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000