Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Erase me » par Elysion

Erase me
(efface-moi)

So hear yourself, fine idea calling you dear.
Alors écoute-toi, bonne idée de t'avoir appelé mon cher.
I stopped being in front of you ages ago.
J'ai arrêté de me tenir devant toi il y a bien longtemps.
Is it gonna be another self bidding note?
Ça va devenir une autre enchère de soi-même ?
' Cause I'm so sick of everything,
Parce que j'en ai marre de tout.
Mostly sick of myself being so pathetic for so long
Et surtout, marre de moi-même, qui a été si pathétique pendant si longtemps
It somehow feels I've been crying all my life
D'une certaine manière, il semble que j'ai pleuré toute ma vie
I'm almost saying my vision of everything filtered through rain
Je dirais presque que ma vision globale des choses filtrait à travers la pluie

I wish, I could even wish for something to happen
Je souhaite, je pouvais même souhaiter que quelque chose se produise
I can no longer hope, feeling something or dreaming was no longer up
Je n'espère plus rien, je sens quelque chose, que rêver n'est plus d'actualité
Somewhere in my foolish child being,
Quelque part dans mon âme d'enfant ridicule
I dare not hope, I dare not fight.
Je n'ose plus espérer, je n'ose plus me battre

(Say goodbye to the comfort,
(Dis au revoir au réconfort,
My only wish I could be unborn, completely forgotten
Mon seul souhait c'est de ne pas être née, totalement oubliée
Me and my meaningless journeying through life
Moi et mon insignifiance, on voyage à travers la vie
Can I just fade away?)
Puis-je seulement disparaître ?)

I hear noises in the dark
J'entends des bruits dans l'ombre
And hope I only dream
Et j'espère que je ne fais que rêver
My head is the only place
Mon esprit est le seul endroit
Where I can hear myself
Où je peux m'entendre

All I do is breathing in
Tout ce que je fais, c'est inspirer

(Say goodbye to the comfort,
(Dis au revoir au réconfort,
My only wish I could be unborn, completely forgotten
Mon seul souhait c'est de ne pas être née, totalement oubliée
Me and my meaningless journeying through life
Moi et mon insignifiance, on voyage à travers la vie
Can I just fade away?)
Puis-je seulement disparaître ?)

All I do is breathing out
Tout ce que je fais, c'est expirer

Erase me
Efface-moi
From all hoping and dreaming
Depuis toute forme d'espoirs et rêves
And wishing on stars
Et des souhaits sur les étoiles
Erase me
Efface moi
Into lonesome obsessions
dans des obsessions solitaires
And unhealing scars
Et cicatrices incurables
Erase me
Efface-moi
There is no other dawn
Il n'y a pas d'autre lendemain/i]
I am longing to see
Que j'ai envie de voir
Erase me
Efface-moi

I'm near but my heart is cold
Je suis à côté mais mon cœur est glacial
My eyes can't hold the tears
Mes yeux ne peuvent pas retenir les larmes
I'm here and my mirror shows
Je suis là et mon miroir montre
My childhood's ghastly fears
Mes horribles peurs d'enfant

All I do is breathing in
Tout ce que je fais, c'est inspirer
(What if I want to fade away?)
(Et si je veux disparaître ?)
All I do is breathing out
Tout ce que je fais, c'est expirer

Erase me
Efface-moi
From all hoping and dreaming
Depuis toute forme d'espoirs et rêves
And wishing on stars
Et des souhaits sur les étoiles
Erase me
Efface-moi
Into lonesome obsessions
dans des obsessions solitaires
And unhealing scars
Et cicatrices incurables
Erase me
Efface moi
There is no other dawn
Il n'y a pas d'autre lendemain
I am longing to see
Que j'ai envie de voir
Erase me
Efface-moi

(I'm for the chance of inspiration,
(Je suis pour le hasard de l'inspiration,
I wish someone else made all the decisions for me,
J'aimerais que quelqu'un d'autre prenne les décisions à ma place,
Putting me out of a misery of how to choose and want
M'écartant du malheur de comment choisir et vouloir
like curcifixial options
Comme des options cruciales
For my encourage to give up
A cause de mon incitation à abandonner
Seems I can never be dealt with the pain,
Il semble je ne peux jamais conclure un marché avec la douleur
Not regretting for the love like this.
Je ne regrette pas un tel amour

I'm just wondering...
Je suis juste en train de me demander...
Is it not okay to be born?
Ce n'est pas bien d'être née ?
That you're having love like this.
Afin d'avoir un amour comme ça
What is left for me to wait for?
Qu'est-ce qu'il me reste à attendre ?
Should I condemn myself to keeping or leaving
Devrais-je me condamner à garder ou partir
Just to mourn for all that I've lost and feel like
Juste pour pleurer tout ce que j'ai perdu et ressenti
Or some superior power finally decides to give an end
Ou quelque pouvoir supérieur qui finalement décide d'en finir
To the part of myself would have become?
Avec ce que les parties de moi-même auraient pu devenir ?
Dying, itself, is not an option anymore
Mourir, soi-même, n'est plus une option
I only wish i could be unborn, completely forgotten
Je souhaite de ne pas être née, totalement oubliée
Me and my meaningless journeying through life
Moi et mon insignifiance on voyage à travers la vie
Can I just fade away?)
Puis-je seulement disparaître ?)

What if I want to fade away?
Et si je veux disparaître ?
Making mistakes I've always made
Je répète les erreurs déjà commises

 
Publié par 8900 3 3 5 le 18 juin 2014 à 22h52.
Silent scream
Chanteurs : Elysion
Albums : Silent Scream

Voir la vidéo de «Erase me »

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000