Facebook

 

Paroles de la chanson «Why Don't You Love Me Anymore» (avec traduction) par John Grant

Pale Green Ghosts
0 0
Chanteurs : John Grant

Paroles et traduction de «Why Don't You Love Me Anymore»

Pourquoi est-ce que tu ne m'aimes plus

My friends all say that you're no good,
Mes amis disent tous que tu n'es pas bien
That you're not fit to shine my shoes
Que tu n'es pas apte à faire briller mes chaussures.
They say that you are not the caliber of man
Ils disent que tu n'es pas le calibre d'homme
That I deserve to have.
Que je mérite d'avoir.

Well, I don't know that much about guns,
Eh bien, je ne sais pas grand-chose sur les armes,
But I feel like I've been shot by one.
Mais je sens que j'ai été touché par l'un d'eux
I am ashamed 'cause I don't know myself right now
J'ai honte parce que je ne connais pas moi-même maintenant
And I am 43.
Et j'ai 43 ans.

The knowledge that I can't be what you need
La connaissance que je ne peux pas être ce dont tu as besoin
Is cutting off my air supply.
Coupe mon alimentation d'air
And yet this information has not reached my heart,
Et pourtant, cette information n'a pas atteint mon cœur,
And that's why I still try.
Et c'est pourquoi j'essaie toujours.

They say that I should go outside more
Ils disent que je devrais sortir plus
And drink lots of water all the time,
Et boire beaucoup d'eau tout le temps,
But that does not seem to be working
Mais ça ne semble pas fonctionner
'Cause you still have not come back to me.
Parce que tu n'es toujours pas revenue vers moi

Why don't you love me anymore?
Pourquoi est-ce que tu ne m'aimes plus?
Tell me, why don't you love me anymore?
Dis-moi, pourquoi est-ce que tu ne m'aimes plus?

I feel like telling everyone
Je me sens comme disant à tout le monde
To fuck off all the time
D'aller se faire voir tout le temps
'Cause they don't know
Parce qu'ils ne savent pas
I keep expecting Woody Allen
Je continue d'attendre que Woody Allen
To come out from those dark shadows.
Sorte de ces zones d'ombres

I watched Jane Eyre last night (1)
J'ai regardé Jane Eyre la nuit dernière
And thought about which role
Et pensé à quel rôle
Would work the best for me.

Fonctionnerait le mieux pour moi
My mind is tired, and all I'm doing now
Mon esprit est fatigué, et tout ce que je fais maintenant
Is worrying my friends and family
Est d'inquiéter mes amis et ma famille

Why don't you love me anymore?
Pourquoi est-ce que tu ne m'aimes plus?
Tell me, why don't you love me anymore?
Dis-moi, pourquoi est-ce que tu ne m'aimes plus?
Just in case you didn't hear me
Juste au cas où tu ne m'aies pas entendu
Ask before...
Demander avant ...
Tell me, why don't you love me anymore?
Dis-moi, pourquoi est-ce que tu ne m'aimes plus?
________
Jane Eyre est un roman de Charlotte Brontë, paru le 16 octobre 1847 en Angleterre.
A la mort de ses parents, Jane est recueillie par son oncle Reed, le frère de sa mère. Lorsqu'il meurt, Jane est confrontée à la haine de sa tante qui décide de l'envoyer alors à peine âgée de 10 ans à Lowood, une école de charité dirigée par l'implacable Brocklehurst réputé pour son extrême rigueur. Après huit ans de privations passés à Lowood, Jane Eyre passe une annonce et trouve une place de gouvernante chez Edward Rochester, le propriétaire de Thornfield-Hall.
Depuis 1910, il a été à maintes reprises adapté au cinéma.
Résumé de l'histoire

 
Publié par 155467 7 5 5 le 12 août 2014, 14:01.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000