Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «My House» par PVRIS

I feel you in these walls,
Je te ressens dans ces murs
You're a cold air creeping in,
Tu es un air froid rampant.
Chill me to my bones and skin.
Me glaçant de mes os à ma peau.
I heard you down the hall,
Je t'ai entendu en bas dans le couloir
But it's vacant when I'm looking in,
Mais il n'y avait personne quand j'ai regardé,
Who let you in?
Qui t'a laissé entrer ?
You walk around like you own the place,
Tu te promènes comme si cet endroit t'appartenait
But you never say anything.
Mais tu ne dis jamais rien
I caught you walking straight through my walls,
Je t'ai surpris à marcher tout droit à travers mes murs,
Guess it was all my fault.
Je suppose que c'est entièrement de ma faute
I think I let you in.
Je pense que je t'ai laissé rentrer

Never thought that I would feel like this,
Je n'ai jamais pensé que je me sentirais comme ça
Such a mess when I'm in your presence.
Un tel gachis quand je suis en ta présence.
I've had enough, I think you've been making me sick,
J'en ai assez, je pense que tu m'as rendu malade,
Gotta get you out of my system.
Je dois te faire sortir de mon système.
It's my house,
C'est ma maison
And I think it's time to get out.
Et je pense qu'il est temps que tu sortes
It's my soul,
C'est mon âme,
It isn't yours anymore.
Ce n'est plus la tienne.
It's my house,
And I think it's time to get out.

Et je pense qu'il est temps que tu sortes.
Yeah, I think it's time to get out.
Oui, je pense qu'il est temps que tu sortes.

You're at my bedroom door,
Tu es à la porte de ma chambre
Heard your footsteps on the floor,
J'ai entendu tes pas sur le sol,
Closer than ever before.
Plus proche que jamais.
And now you're in my room,
Et maintenant tu es dans ma chambre
You're a cold air creeping through,
Tu es un air froid rampant à travers,
Under sheets avoiding you.
Sous les draps en m'évitant
You walk around I can hear you pace,
Tu te déplaces je peux entendre ton rythme,
Circling my bed frame.
Encadrant le cadre de mon lit.
Now we're face to face,
Maintenant nous sommes face à face,
Head on my pillowcase,
La tête sur mon oreiller,
But darling, you can't stay.
Mais chéri, tu ne peux pas rester.

Never thought that I would feel like this,
Je n'ai jamais pensé que je me sentirais comme ça
Such a mess when I'm in your presence.
Un tel gâchis quand je suis en ta présence.
I've had enough, I think you've been making me sick,
J'en ai assez, je pense que tu m'as rendu malade,
Gotta get you out of my system.
Je dois te faire sortir de mon système.
It's my house,
C'est ma maison
And I think it's time to get out.
Et je pense qu'il est temps que tu sortes
It's my soul,
C'est mon âme,
It isn't yours anymore.
Ce n'est plus la tienne.
It's my house,
And I think it's time to get out.

Et je pense qu'il est temps que tu sortes.
Yeah, I think it's time to get out.
Oui, je pense qu'il est temps que tu sortes.

Haven't you heard?
As tu entendu ?
I'm not yours anymore.
Je ne t'appartiens plus
I'm not yours anymore.
Je ne t'appartiens plus
It's my soul, and I think it's time to get out.
C'est mon âme et je pense qu'il est temps que tu partes
Haven't you heard?
As tu entendu ?
I'm not yours anymore.
Je ne t'appartiens plus
I'm not yours anymore.
Je ne t'appartiens plus

It's my house.
C'est ma maison.

(I feel you in these walls,
Je te ressens dans ces murs
You're a cold air creeping in,
Tu es un air froid rampant.
Chill me to my bones and skin.
Me glaçant de mes os à ma peau.)

Never thought that I would feel like this,
Je n'ai jamais pensé que je me sentirais comme ça
Such a mess when I'm in your presence.
Un tel gachis quand je suis en ta présence.
I've had enough, I think you've been making me sick,
J'en ai assez, je pense que tu m'as rendu malade,
Gotta get you out of my system.
Je dois te faire sortir de mon système.
It's my house,
C'est ma maison
And I think it's time to get out.
Et je pense qu'il est temps que tu sortes
It's my soul,
C'est mon âme,
It isn't yours anymore.
Ce n'est plus la tienne.
It's my house,
And I think it's time to get out.

Et je pense qu'il est temps que tu sortes.
Yeah, I think it's time to get out.
Oui, je pense qu'il est temps que tu sortes.

 
Publié par 10599 3 3 5 le 3 octobre 2014 à 21h40.
White Noise
Chanteurs : PVRIS

Voir la vidéo de «My House»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000