Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Dangerous (Ft. Sam Martin)» par David Guetta

You take me down
Tu m’entraînes
Spin me around
Tu me fais tournoyer
You got me running all the lights
Tu me fais parcourir toutes les lumières
Don't make a sound
Ne fais aucun bruit
Talk to me now
Parle-moi maintenant
Let me inside your mind
Laisse-moi entrer dans ton esprit

Don't know what you're thinking, sugar uh uh yeah
Je ne sais pas ce que tu penses, ma douce
But I just got that feeling sugar uh uh yeah
Mais je viens d'avoir cette sensation ma douce
And I can hear sirens burning
Et je peux entendre les sirènes se déchaîner
Red lights turning
Les feux rouges s'éteignent
I can't turn back now
Je ne peux plus revenir en arrière maintenant

So hold on tight
Alors accrochons-nous bien

I don't know where the lights are taking us
Je ne sais pas où les lumières nous entraînent
But something in the night is dangerous
Mais quelque chose dans la nuit est dangereux
And nothing's holding back the two of us
Et rien ne freine aucun de nous deux
But baby this is getting serious
Mais bébé ça devient sérieux
Oh oh oh
The dang... the dangerous

Le dange... le dangereux
Oh oh oh

Show me your soul
Montre-moi ton âme
I gotta know
Je dois savoir
Bet that you're beautiful inside
Je parie que tu es belle à l'intérieur
Toes on the glass, car coming fast
Les doigts de pied sur le pare-brise, on fonce
Come take the wheel and drive
Prends le volant et conduis

Don't know what you're thinking, sugar uh uh yeah
Je ne sais pas ce que tu penses, ma douce
But I just got that feeling sugar uh uh yeah
Mais je viens d'avoir cette sensation ma douce
And I can hear sirens burning
Et je peux entendre les sirènes se déchaîner
Red lights turning
Les feux rouges s'éteignent
I can't turn back now
Je ne peux plus revenir en arrière maintenant

So hold on tight
Alors accrochons-nous bien

I don't know where the lights are taking us
Je ne sais pas où les lumières nous entraînent
But something in the night is dangerous
Mais quelque chose dans la nuit est dangereux
And nothing's holding back the two of us
Et rien ne freine aucun de nous deux
But baby this is getting serious
Mais bébé ça devient sérieux
Oh oh oh
The dang... the dangerous

Le dange... le dangereux
Oh oh oh
The dang... the dangerous
Le dange... le dangereux

Oh, oh, uh uh, yeah, woah oh

It's dangerous, so dangerous
C'est dangereux, si dangereux
I wanna do it again
Je veux le faire à nouveau
Come on baby
Viens bébé
It's dangerous, so dangerous
C'est dangereux, si dangereux
I wanna do it again
Je veux le refaire
It's dangerous, so dangerous
C'est dangereux, si dangereux
I wanna do it again
Je veux le faire à nouveau

I don't know where the lights are taking us
Je ne sais pas où les lumières nous entraînent
But something in the night is dangerous
Mais quelque chose dans la nuit est dangereux
And nothing's holding back the two of us
Et rien ne freine aucun de nous deux
But baby this is getting serious
Mais bébé ça devient sérieux
Oh oh oh
The dang... the dangerous

La dange... le dangereux
Oh oh oh
The dang... the dangerous

La dange... le dangereux

D'après les paroles du site pop.genius.com

 
Publié par 237014 5 5 7 le 6 octobre 2014 à 15h58.
Listen
Chanteurs : David Guetta

Voir la vidéo de «Dangerous (Ft. Sam Martin)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 3/3
Shadeh Il y a 9 an(s) 5 mois à 21:11
5298 2 2 4 Shadeh Hello Visa, comme le dit Turmelouan5, visite le lien qu'il/qu'elle t'a donné et regarde à 1:17 : la chaîne officielle de David Guetta marque bien "Toes on the glas" alors aucune chance que l'un des collaborateurs de la chanson se trompe.

Donc de ton "Toes on the glass, car coming fast" coming est moving toujours selon cette même vidéo, et donc de ton "Les doigts de pieds sur la vitre, la voiture va vite" on passe bel & bien à "Le pied sur l'échec, la voiture se déplace/roule vite".

https://www.youtube.com/watch? v=FsfrsLxt0l8
Shadeh Il y a 9 an(s) 5 mois à 21:20
5298 2 2 4 Shadeh Je viens de revérifier, j'ai eu un bug de n'oeils, c'est bel et bien "Toes on the glasS" ! Je sais pas comment j'ai pu passer à côté, bouah -_-

Alors, comme à la fin on voit leurs super bouteilles de champ', synonyme de victoire, on pourrait alors extrapoler d'une traduction littérale "L'orteil sur le verre" à un "Le pied sur la victoire, la voiture roule/se déplace vite". Je veux bien que ça commence à devenir super tordu mais de là à coller ses panars sur une coupe de champagne, noooooooooon !
Visa Il y a 9 an(s) 5 mois à 07:48
237014 5 5 7 Visa Ok Shadeh, j'ai corrigé 'doigts de pied sur la vitre' par 'le pied sur la victoire' ...pourquoi pas :)
Shadeh Il y a 9 an(s) 5 mois à 21:23
5298 2 2 4 Shadeh Mais de rien ! J'espère cependant que j'ai pas trop extrapolé, parfois c'est assez difficile d'interpréter...
Hanaefp Il y a 9 an(s) 3 mois à 18:15
5184 2 2 3 Hanaefp Dsl mais il y'a tout de même des photos d'orthographe. Comme par exemple sur le mot ''glas'' que vois avez écrit. Il y a deux ''s'' il ne faut pas se méfier de ''Google traduction'' mais il fait regarder vos dictionnaires. Dsl mais je sais écris ses mots. On les a déjà utilisés dans un de mes cours en anglais.
Visa Il y a 9 an(s) 3 mois à 16:59
237014 5 5 7 Visa Houlaa Hanaefp lol euh... comment dire ... alors d'abord il y a bien deux s au mot glass, donc je ne comprends pas ta remarque. Quant aux fautes d'orthographes... je pense qu'il faudrait peut-être tout d'abord ouvrir ton dictionnaire de français avant de nous demander d'ouvrir celui d'anglais :)
lesclesdumidi Il y a 9 an(s) 3 mois à 17:02
5236 2 2 4 lesclesdumidi Site web Je suis d'accord sur le fait qu'en français c'est pas terrible. Parfois on se demande même si les phrases vont les unes avec les autres. Mais bon la musique elle est bien sympa !
Alexandre Meyer Albi Il y a 8 an(s) 11 mois à 09:31
5183 2 2 3 Alexandre Meyer Albi Je dirais méme,
Les doigts de pied sur le parebrise, on fonce....
PinkCrazyPrincess Il y a 8 an(s) 7 mois à 01:08
23967 5 5 7 PinkCrazyPrincess Je ne sais pas pourquoi, mais je trouve cette chanson super sexy et chaque fois que je l'entends, elle me donne envie de faire des folies de mon corps... Est-ce la voix de Sam Martin, sont-ce les paroles ou le thème de la vitesse et du danger, est-ce la musique ... je n'en sais vraiment rien, mais c'est ce que je ressens. De toute façon, ce n'est surprenant qu'à moitié, David Guetta, encore et toujours lui, ayant le don de me rendre dingue (positivement) ! Celui-ci est mon préféré de cet album, je ne me lasse pas de l'écouter, génial du début à la fin. Love David Guetta !
<< Page 3/3
Caractères restants : 1000