Facebook

 

Paroles de la chanson «Don't Let Me Go» (avec traduction) par Raign

Don't Let Me Go
0 0
Chanteurs : Raign

Paroles et traduction de «Don't Let Me Go»

I'm watching myself
Drifting away
A vision so darkened
I cannot stay
I'm reaching out wide
Trying to catch myself before I fall
too little too late

Je me regarde
dériver
Une vision tellement obscurcie
que je ne peux pas rester debout
Je m’écrase lourdement sur le sol
Essayant de me rattacher à quelque chose avant de tomber
trop petit trop tard

Can you save me ?
Peux-tu me sauver ?

Where do we go when we walk on light
Who do we call at the edge of night
Carry me close like the tear drops in your eyes
All I can give you is memories
Carry them with you and I'll never leave
I'll lay my head down
But when I lay my head down

Où allons-nous quand nous marchons dans la lumière ou d’un pas léger?
Qui appelons-nous à la tombée de la nuit ?
Tiens-moi près de toi, aussi près que tes larmes le sont de tes yeux
Tout ce que je pourrais te donner désormais seront les souvenirs que tu as de moi
Garde-les en toi et je ne mourrai jamais
Je vais me reposer
Mais tandis que je me « repose »...

(Refrain)
Don't let me go
Hold me in your beating heart
I won't let go
Forever is not enough
Let me lay my head down on the shadow by your side
Don't let me go
Hold me in your beating heart

… Ne me laisse pas partir
Retiens-moi dans ton cœur battant
Je n’ abandonnerai pas
L'éternité n’est pas suffisante
Laisse-moi me reposer dans ton ombre, près de toi
Ne me laisse pas partir
Retiens-moi dans ton cœur battant

So let me freeze time
Before it turns cold
The moments go by and life goes on
The torturous stars
Are taking every breath I wish I held
The love in my heart
Is never ending

Donc laisse-moi figer le temps
avant que tout ne gèle
Les moments passés s'en vont mais la vie continue
Ces étoiles qui me torturent
prennent chaque souffle que j'aimerai retenir
L'amour que je te porte
ne s'effacera jamais

Where do we go when we walk on light
Who do we call at the edge of night
Carry me close like the tear drops in your eyes
All I can give you is memories
Carry them with you and I'll never leave
I'll lay my head down
But when I lay my head down

Où allons-nous quand nous marchons dans la lumière ou d’un pas léger?
Qui appelons-nous à la tombée de la nuit ?
Tiens-moi près de toi, aussi près que tes larmes le sont de tes yeux
Tout ce que je pourrais te donner désormais seront les souvenirs que tu as de moi
Garde-les en toi et je ne mourrai jamais
Je vais me reposer
Mais tandis que je me « repose »...

(Refrain)
Don't let me go
Hold me in your beating heart
I won't let go
Forever is not enough
Let me lay my head down on the shadow by your side
Don't let me go
Hold me in your beating heart

… Ne me laisse pas partir
Retiens-moi dans ton cœur battant
Je n’abandonnerai pas
L'éternité n’est pas suffisante
Laisse-moi me reposer dans ton ombre, près de toi
Ne me laisse pas partir
Retiens-moi dans ton cœur battant

You can't see me
But you still feel me
I only live in your memories____

Tu ne peux pas me voir
Mais tu ressens toujours ma présence
Je ne vivrai plus que dans tes souvenirs

I mean something
Your everything
You lay me down
Take me there

J’ai signifié quelque chose,
que j’étais ton tout
Maintenant, tu me laisses me reposer
Prends-moi près de toi, ici et maintenant

(Refrain)
Don't let me go
Hold me in your beating heart
I won't let go
Forever is not enough
Let me lay my head down on the shadow by your side
Don't let me go
Hold me in your beating heart

… Ne me laisse pas partir
Retiens-moi dans ton cœur battant
Je n’abandonnerai pas
L'éternité n’est pas suffisante
Laisse-moi me reposer dans ton ombre, près de toi
Ne me laisse pas partir
Retiens-moi dans ton cœur battant

________
Il est impossible de comprendre ma traduction sans connaitre l’épisode de la mort de Stephen. Description de la scène : un Voyageur retire le cœur de Stephen de son corps. Stephen tombe lentement sur le sol, avant de se figer progressivement. Une de ses meilleures amies assiste à la scène.
Ma traduction est une traduction très “traduite”, qui s’éloigne assez de ce que pourrait être une traduction littérale du texte original. J’ai privilégié la transmission de l’émotion à l’exactitude langagière. Je me suis éloigné de la lettre, mais, ce faisant, j’espère m’être rapproché de l’esprit de la chanson et de la situation.

 
Publié par 727 4 1 le 28 octobre 2014, 16:37.
 

Vos commentaires

Sarah Thomas Il y a 9 mois à 18:34
1428 6 1 Sarah Thomas Traduction parfaite ! Je vous rassure, vous retransmettez très bien l'émotion.
Au passage, cet épisode de Vampire Diaries était tellement triste ... Avec cette musique en plus, j'ai versé quelques larmes ...
Fanny Didi Il y a 8 mois à 01:30
103 2 Fanny Didi C'est Stefan ♥ J'ai regardé cette traduction grâce (enfin à cause) de l'autre mort de Stefan de l'épisode 16 de la saison 7 dont je ne sais toujours pas s'il va s'en sortir ou non. En tout cas merci pour cette magnifique traduction éloignée de l'originale car maintenant que je comprends la chanson et que je la revois avec l'épisode j'en pleure; il était mon préféré dans la série et le restera toujours en espérant qu'il est pas mort.
Caractères restants : 1000