Facebook

 

Paroles de la chanson «Nocturnal Rainbows» (avec traduction) par Hopsin

Raw
0 0
Chanteurs : Hopsin
Albums : Raw
Voir tous les clips Hopsin

Paroles et traduction de «Nocturnal Rainbows»

You think you original ? You ain't original
Tu penses être original ? Tu n'es pas original
You were programmed to be you
Tu as été programmé pour être ce que tu es
You're a slave and you don't even know it
Tu es un esclave et tu ne le sais même pas
The shit you think of ain't even your thoughts
Ce à quoi tu penses n'appartient même pas à tes pensées
Let's step out the box for a minute
Sortons de cette boîte juste pour une minute

How do we know if God exists ?
Comment savons-nous que Dieu existe ?
How do we know what's positive ?
Comment savons-nous ce qui est positif ?
Are you the definition of an angel or the opposite ?
Es-tu la définition d'un ange ou de son contraire ?
If you lost your wallet and I found it, I would not commit to stealing it
Si tu perdais ton porte-feuille and que je le trouve, je ne le volerais pas
But if the tables turned, then you would pocket it
Mais si les rôles s'inversaient, alors tu le prendrais
See I been me for so long, but I still don't know who Hopsin is
Tu vois je suis moi depuis toujours, mais je ne sais toujours pas qui est Hopsin
How come I'm the one my teachers used to have a poblem with ?
Comment ça se fait que les profs n'avaient un problème qu'avec moi ?
I show my music to different labels, they ain't too fond of it
Je montre ma musique à différents labels, ils ne l'aiment pas non plus
But in the underground I seem to get so many compliments
Mais dans le fond il me semble que j'obtiens tellement de compliments
Say my name and it's like people get afraid and shook
Dis mon nom et les gens vont avoir peur et trembleront
But if you take a look you'll see me I'm nothing like an angry crook
Mais si tu me regardes tu verras que je ne suis qu'un pauvre énervé
I'm learning hands-on, you busy with your face in books
J'apprends sur le terrain, et tu te concentres sur tes livres
I'm here to benefit the world so Heaven's where we're safely put
Je suis ici pour profiter au monde alors le Paradis est là où on est en sécurité
I'm not a devil, not speakin' in tongues
Je ne suis pas un démon, je ne fais pas la langue de bois
I just wanna touch your heart, I try to reach it in songs
Je veux juste toucher ton cœur, je veux l'atteindre en chansons
I'm from where a child's future's on the streets with the bums
Je viens d'un endroit où le futur des enfants est dans la rue avec les clochards
Because it's hard to become something so unique where I'm from
Car c'est dûr de devenir quelque-chose d'unique d'où je viens

When the sun's down
Quand le soleil se couche
Nocturnal rainbows soar in the air so high
Des arc-en-ciels nocturnes planent haut dans le ciel
It may seem so that I can't see
Ils semblent faits pour que je ne puisse pas voir
But the darkness provides the light for me
Mais pour moi l'obscurité apporte la lumière
I don't wanna be lonely
Je ne veux pas être seul
And the moon is my only homie
Et la lune est ma seule amie
If there's a higher power then show me
S'il existe une pouvoir plus grand, montre-le moi
Instead of nocturnal rainbows
Au lieu de ces arc-en-ciels nocturnes

Obama's president, so ? What's he represent ?
Obama est président, et alors ? Qu'est-ce qu'il représente?
Just because the nigga's half black don't mean he's Heaven sent
C'est parce que ce mec est métisse qu'il vient du ciel
You're clueless to evidence and all the minds he's messin' with
Tu es ignorant c'est évident, comme tous les esprits qu'il salit
His charm and smile hasn't got my ass up out this debt for shit
Son charme et son sourire n'ont pas remboursé mes dettes
Frontin' like he's truly Jesus
Il s'affiche comme s'il était Jésus
And all you fools believe it
Et vous tous, bande d'idiots, vous y croyez
The change he's making isn't good, that's just how you conceived it
Le changement qu'il fait n'est pas bon, c'est vous qui le pensez bon
It's like we all broker than ever, it's due to reasons
C'est comme si on était plus que jamais des assurés, c'est à cause de ça
Dealing with self-beneficial and the movement he's with
Il marche avec le gain et le mouvement auquel il appartient
Illuminati, or whatever the fuck they go by
Illuminati, ou d'autres trucs qui les arrangent
They're the reason weird shit happens, and we don't know why
Ils sont la raison pour laquelle cette merde arrive, et on ne sait pas pourquoi
Why did Michael Jackson start his tour than have to go die ?
Pourquoi Michael Jackson a commencé sa tournée au lieu de mourir ?
How did rap did go from really good to so dry?
Comment le rap est-il passé de si bon à si pauvre ?
Real artists get shelved and wack one's get famous
Les vrais artistes sont mis en suspens et ces cons deviennent célèbres
To leave masses brainless, a smart mind is dangerous
Pour laisser les gens sans cerveau, un esprit malin est dangereux
In their eyes there probably ain't no real shit in your playlist
Pour eux il n'y probablement que de la merde dans ta playlist
You're just a product of what the government has created
Tu n'es qu'un produit de ce que le gouvernement a créé

When the sun's down
Quand le soleil se couche
Nocturnal rainbows soar in the air so high
Des arc-en-ciels nocturnes planent haut dans le ciel
It may seem so that I can't see
Ils semblent faits pour que je ne puisse pas voir
But the darkness provides the light for me
Mais pour moi l'obscurité apporte la lumière
I don't wanna be lonely
Je ne veux pas être seul
And the moon is my only homie
Et la lune est ma seule amie
If there's a higher power then show me
S'il existe une pouvoir plus grand, montre-le moi
Instead of nocturnal rainbows
Au lieu de ces arc-en-ciels nocturnes

We're all smart and we know what's bad and good for us
Nous sommes tous malins et nous savons ce qui est mauvais et bon pour nous
But yet when you got offered some marijuana, you took a puff
Mais pourtant quand on t'a donné de la marijuana, tu en a pris une bouffée
Your brain's a fucking powerhouse, but what ? That wasn't good enough ?
Ton cerveau est une putain de centrale électrique, mais quoi ? Ce n'est pas assez ?
It's people like you who talk that "shoulda, coulda, woulda" stuff
Ce sont les gens comme toi qui disent "j'aurais dû, j'aurais pu, j'aurais dû faire"
You probably threw your life away cuz you would rather get high
Tu as sûrement foutu ta vie en l'air parce que tu préférais planer
With no license or car, so you bum rides to get by
Sans diplôme et sans voiture, alors tu demandes des services
Saying "I should've did this" or "I shouldn't have hung with this guy"
En disant "j'aurais dû faire ça" ou "je n'aurais pas dû traîner avec ce gars"
"I'm broke as fuck, my rent's high. Ah, I should've realized"
Je suis fauché, mon loyer est élevé. Ah, j'aurais dû m'en rendre compte"
I ain't being cruel, with these situations that I address
Je ne suis pas cruel en parlant de ces situations
I'm more than likely could be someone you admire, yes
C'est plus que probable, je pourrais être quelqu'un que tu admires oui
But it's because the blood, sweat and all the time that invest
Mais c'est à cause du sang, de la transpiration et de tout le temps que j'y passe
We play the same game, difference is you never try your best
On joue au même jeu, la différence c'est que tu n'as jamais fait de ton mieux
You don't have a skill, you set yourself up fot a higher mess
Tu n'as pas de talent, tu te construis pour devenir un con
I work around the clock, you slack off for lots of time to rest
Je bosse 24h/24, tu te détends pour tout le temps qu'il te reste
Keep bullshittin' till your life is gone
Continue de déconner jusqu'à ce que ta vie se termine
Cause living's naturally hell, you have to work to put a smile on
Car la vie c'est l'enfer, tu dois t'arracher pour y dessiner un sourire

When the sun's down
Quand le soleil se couche
Nocturnal rainbows soar in the air so high
Des arc-en-ciels nocturnes planent haut dans le ciel
It may seem so that I can't see
Ils semblent faits pour que je ne puisse pas voir
But the darkness provides the light for me
Mais pour moi l'obscurité apporte la lumière
I don't wanna be lonely
Je ne veux pas être seul
And the moon is my only homie
Et la lune est ma seule amie
If there's a higher power then show me
S'il existe une pouvoir plus grand, montre-le moi
Instead of nocturnal rainbows
Au lieu de ces arc-en-ciels nocturnes

 
Publié par 12782 7 4 2 le 20 décembre 2014, 16:41.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000