Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Goodbye Green Day» par Mickey 3D

Il est possible que les paroles ne soient pas les bonnes sur certains passages. J'ai rédigé les paroles à l'oreille c'est donc un premier essai largement ouvert aux améliorations et aux discussions :)

________
Coming over...
J'arrive ...
Over myself
vers moi-même
Nothing down to my breath
Plus rien si ce n'est ma respiration

It's the sun
C'est le soleil
The sun is coming down tonight
Le soleil est en train de se coucher ce soir
I will be around
Je serai dans les alentours
I will be around
Je serai dans les alentours
You... your pretty face shining like nothing
Toi... ton joli visage brillant comme rien

Looking to your empty eyes
Regardant tes yeux vides
Just like a bird in the sky
Comme un oiseau dans le ciel
Watching on your pretty face
Regardant ton joli visage
That's tears in your eyes
C'est des larmes dans tes yeux

And that's loneliness
Et cette solitude
Just loneliness tonight
Juste de la solitude ce soir
That's loneliness
Cette solitude
Just loneliness
Juste cette solitude
There is me...
Il y a moi...
Me and you waiting for nothing
Toi et moi qui n'attendons rien
Nothing to (this world?)
Plus rien dans ce monde

Goodbye Green Day
Adieu la journée verte
Hello (Gray?) Day
Bonjour la journée grise
Happy birthday
Joyeux anniversaire
Once to the (rain?)

Once again
Une fois encore

Happy birthday once to the (rain?)
Joyeux anniversaire
Once again
Une fois encore
Once again
Une fois encore

________
Interprétation/ressenti subjectif:
Je pense qu'il est plutôt évident que cette chanson a un rythme pesant, lourd, sombre, mélancolique...

Il y a très peu d'instruments si ce n'est ce petit rythme de batterie régulier, routier je dirais même. On en vient presque à ne plus l'entendre mais il est la, comme pourrait l'être le tic tac d'une horloge dans une chambre.
Le piano plutôt "pleureur", très grave qui crée en grande partie cette ambiance pesante et triste. Le coté mélancolique est accentué par le piano très aigu en fond présent de temps en temps.
La voix, douce et calme comme un murmure, donne l'impression d'une réflexion, d'une discussion avec soi-même.

Au niveau des paroles (sachant que je ne suis pas sure de tous les passages):
"The sun is coming down tonight" indique clairement le ton. Il s'agit d'un de ces jours sombre.
Le passage "Looking to your empty eyes ; just like a bird in the sky" est plutôt intéressant. Il apporte une notion de passivité, de "spectateur de sa vie" comme quelqu'un qui regarderait les autres à travers la fenêtre d'un bus. J'irais peut être même jusqu’à dire une espèce de fatalité vis a vis de ce qui est en train de se passer entre les deux protagonistes.
Il y a aussi une notion d'habitude. Un oiseau dans le ciel est une scène quotidienne, habituelle dont très peu font attention. Mais il arrive de temps en temps de se surprendre à lever les yeux au ciel et de justement remarquer cette scène comme si c’était la premier fois qu'on le voyait. Cette métaphore peut peut être signifier que sa "présumée compagne" ne ressent plus rien depuis un moment déjà. Peut-être que cela devient vraiment évident à l'auteur ce soir là en particulier.
Dans tous les cas, l'auteur semble avoir des sentiments pour sa compagne étant donnée qu'il la désigne beaucoup avec des termes affectifs.

Il est plutôt difficile de savoir exactement à quoi fait référence cette solitude dont l'auteur parle si souvent. Est-ce celle de l'auteur ? Ou est-ce celle de sa compagne ?

L'auteur pourrait tout simplement nous décrire sa propre solitude. Une explication à cette solitude pourrait être due à un sentiment d’être incompris par sa compagne et par le monde qui l'entoure. Cette incompréhension pourrait provoquer cette solitude extrême et cet état de mélancolie, de détachement émotionnel. Un peu comme assister, impuissant, à une rupture amoureuse, dans sa bulle, sans rien pouvoir dire ou faire qui puisse faire comprendre ses réels sentiments, changer la situation.

L'autre possibilité pourrait être que l'auteur nous décrive ce qu'il voit dans les yeux de sa compagne. Il est possible qu'elle soit dépressive et que cette dépression, ces pleurs quotidiens entraînent l'auteur dans cette spirale aussi. Dans les paroles, l'auteur inclue sa compagne lors qu'il parle de la solitude "Me and you waiting for nothing". Cette théorie pourrait peut-être donner une explication.

Le titre, "Goodbye Green Day" pourrait signifier la perte de l'espoir. Il semblerait que ce soir là est était une cassure, une rupture pour l'auteur. Un événement qui lui a fait perdre espoir pour des jours meilleurs peut-être ?

 
Publié par 5304 2 2 5 le 6 février 2015 à 19h14.
Mistigri Torture
Chanteurs : Mickey 3D

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000