Facebook

 

Paroles de la chanson «Bed Of Stone» (avec traduction) par Aṣa

Bed of Stone
0 0
Chanteurs : Aṣa
Albums : Bed of Stone

Paroles et traduction de «Bed Of Stone»

Lit en pierre

She's been sleeping on a bed of stone
Elle a dormi dans un lit en pierre
By a window where no light goes
Près une fenêtre où ne passe aucune lumière
She wakes to the row of the traffic rumbling outside
Elle se réveille au tapage du traffic qui gronde dehors
Then she remembers her dream and smiles
Puis elle se souvient de son rêve et ses sourires
Yeah she smiles
Ouais elle sourit

On her dress she irons the folds
Sur sa robe, elle repasse les plis
Same way mama told
Tout comme maman le disait à
Her brothers and sisters
Ses frères et soeurs
All the way home
Tout le chemin du retour
And proud of the way she fights
Et fière de la façon dont elle se bat
Hardship alone
Les difficultés, toute seule

(Chorus:)
Some hope that they'll let go

Quelque espoir qu'ils laissent passer
Some hope that they don't know
Quelque espoir qu'ils ne connaissent pas
Which way will the wind blow
Dans quel sens le vent va-t-il souffler
What will tomorrow bring
Qu'est-ce que demain va apporter
What will tomorrow bring
Qu'est-ce que demain va apporter

On her feet from dawn to night
Debout de l'aube à la nuit tombée
Working jobs others don't like
Faisant des boulots que les autres n'aiment pas
Sometimes she wonders if they know that she's there
Parfois, elle se demande s'ils savent qu'elle est là
The way that they talk to her
La façon dont ils lui parlent
Look through her stay here
Ignorant son séjour ici
Almost all the money she has
Presque tout l'argent qu'elle a
She saves for the day she returns
Elle l'économise jusqu'au jour de son retour
She goes through leftovers
Elle déambule à travers les restes
When the market is closed
Lorsque le marché est fermé
Without caper she knows the police
Sans cabriole elle sait que la police
Will send her back home
La renverra chez elle

(Chorus)

Which side of the road will you land on
De quel côté de la route vas-tu atterrir
What end of the card will you pass down
Quelle fin de la carte vas-tu transmettre
Nobody knows there's no right way
Personne ne sait, il n'y a pas de bonne façon
Nobody knows there's no wrong way
Personne ne sait, il n'y a pas de mauvaise façon
Aha ha ha
Haaha ha
Ibi aye yi n gbe mi lo mi o mo

Où la vie m’entraîne, je ne sais pas
On yi lo o on yi lo o)
Ça continue encore et encore

(Chorus)

 
Publié par 155181 7 5 5 le 9 février 2015, 09:41.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000