Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «18» par Anarbor

Eighteen, crazy
18 ans, folie
pulled up in your daddy's car
Tirée dans la voiture de ton père,
you wanna move in with me
tu veux emménager avec moi,
guess we're off to a heavy start
je suppose que nous avons pris un départ difficile .

Should've seen this coming from a mile away
On aurait dû le voir arriver à des kilomètres.
eighteen, crazy
18 ans, folie.
I know what you want from me (bis)
Je sais ce que t'attends de moi.

So if you wanna piss off your parents
Donc si tu veux faire chier tes parents,
date me to scare them
Sors avec moi pour leur faire peur,
show them you're all grown up
Leur montrer que t'as grandi.
If long hair and tattoos are what attract you
Si les cheveux longs et les tatouages te font craquer,
baby then you're in luck
Bébé t'as de la chance.
and I know it's just a phase
Et je sais que c'est juste une phase,
you're not in love with me
T'es pas amoureuse de moi,
you wanna piss off your parents, baby
Tu veux juste emmerder tes parents bébé,
piss off your parents
emmerder tes parents.
that's alright with me
C'est ok pour moi.

You know I'm broke
Tu sais que je suis fauché,
so you pulled out your daddy's card
Donc tu as sorti la carte de ton père.
I drink, I smoke
Je bois, je fume,
you ate it up from the very start
T'y as goûté depuis le début.

Should've seen this coming from a mile away
On aurait dû le voir arriver à des kilomètres.
I'll play your game
Je jouerai à ton jeu,
I know what you want from me
Je sais ce que t'attends de moi,
I know what you want from me
Je sais ce que t'attends de moi.

So if you wanna piss off your parents
Donc si tu veux faire chier tes parents,
date me to scare them
Sors avec moi pour leur faire peur,
show them you're all grown up
Leur montrer que t'as grandi.
If long hair and tattoos are what attract you
Si les cheveux longs et les tatouages te font craquer,
baby then you're in luck
Bébé t'as de la chance.
and I know it's just a phase
Et je sais que c'est juste une phase,
you're not in love with me
T'es pas amoureuse de moi,
you wanna piss off your parents, baby
Tu veux juste emmerder tes parents bébé,
piss off your parents
emmerder tes parents.
that's alright with me
C'est ok pour moi.

I know what you want from me
Je sais ce que t'attends de moi.

So if you wanna piss off your parents
Donc si tu veux faire chier tes parents,
date me to scare them
Sors avec moi pour leur faire peur,
show them you're all grown up
Leur montrer que t'as grandi.
If long hair and tattoos are what attract you
Si les cheveux longs et les tatouages te font craquer,
baby then you're in luck
Bébé t'as de la chance.
and I know it's just a phase
Et je sais que c'est juste une phase,
you're not in love with me
T'es pas amoureuse de moi,

You wanna piss off your parents, baby
Tu veux emmerder tes parents, bébé,
piss off your parents
emmerder tes parents.
that's alright
C'est ok.
You wanna piss off your parents, baby
Tu veux emmerder tes parents, bébé,
piss off your parents
emmerder tes parents,
that's alright with me
C'est ok pour moi.

__________
__________
Slade Echeverria: “The lyrics relate to the experience I’ve had dating a younger girl at the time. Not saying that all younger girls are like this. But the experience I had inspired me to put it in a song,”
"Les paroles se rapportent à l'expérience que j'ai eue à l'époque, avec une jeune fille . Je ne dis pas que toutes les jeunes filles sont comme ça. Mais l'expérience que j'ai eue, m'a inspiré pour la mettre dans une chanson"

 
Publié par 16726 4 4 6 le 1er mars 2015 à 16h30.
Burnout
Chanteurs : Anarbor
Albums : Burnout

Voir la vidéo de «18»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

aldstan Il y a 6 an(s) 5 mois à 15:14
5174 2 2 3 aldstan Move in veut dire "emménager" donc "you wanna move in with me" se traduit par "tu veux emménager avec moi"
Caractères restants : 1000