Facebook

 

Paroles de la chanson «Call Me In The Afternoon» (avec traduction) par Half Moon Run

Dark Eyes
0 0
Chanteurs : Half Moon Run
Albums : Dark Eyes
Voir tous les clips Half Moon Run

Paroles et traduction de «Call Me In The Afternoon»

Call me in the afternoon
Appelle-moi dans l'après-midi

You can have it if you don't mind some or all the others stay with me
Tu peux l'avoir si tu ne t'énerves pas que certains ou tous restent avec moi
You confuse me with your riddles and your sudden generosity
Tu me rends confus avec tes énigmes et ta soudaine générosité

Call me in the afternoon even by one, by one
Appelle-moi dans la soirée, même si c'est à une heure, à une heure
Call me in the afternoon even by one, by one
Appelle-moi dans la soirée, même si c'est à une heure, à une heure

You can have it when you come by
Tu peux l'avoir quand tu viens
You can have yourself a one-man way
Tu peux te procurer un truc unique
I saw you when it caught your eye
Je t'ai vu quand ça a attiré ton attention
And it's such a petty price to pay
Et c'est presque une jolie somme à payer

Call me in the afternoon even by one by one
Appelle-moi en soirée, même si c'est à une heure, à une heure
Call me in the afternoon even by one, by one
Appelle-moi en soirée, même si c'est à une heure, à une heure

Take one if you need it but you really shouldn't be out this late
Prends-en si tu en as besoin, mais tu ne devrais vraiment pas être dehors si tard
Really wanna make you feel home*
J'ai réellement envie de te faire sentir comme chez toi*
Take one if you need it but you really shouldn't get this fucked up**
Prends-en si tu en as besoin mais tu ne devrais vraiment pas prendre cette merde**
Really wanna get it to you
J'ai réellement envie de t'atteindre
Slide another shot by and wipe your dirty hands on me
Prends une autre dose et essuie tes mains sales sur moi
Swallow till you go blind and find a little company
Avale jusqu'à ce que tu deviennes aveugle et que tu te trouves un peu de compagnie

Call me in the afternoon even by one by one
Appelle-moi dans la soirée, même si c'est à une heure, à une heure
Call me in the afternoon even by one by one
Appelle-moi dans la soirée, même si c'est à une heure, à une heure

Take one if you need it but you really shouldn't be out this late
Prends-en si tu en as besoin, mais tu ne devrais vraiment pas être dehors si tard
Really wanna make you feel home
J'ai réellement envie de te faire sentir comme chez toi
Take one if you need it but you really shouldn't get this fucked up
Prends-en si tu en as besoin mais tu ne devrais vraiment pas prendre cette merde
Really wanna get it to you
J'ai réellement envie de t'atteindre

After all
Après tout
When I listen
Quand j'écoute
It could be you
Ça pourrait être toi
Could be anyone
Pourrait être n'importe qui
Anyone now
N'importe qui maintenant

___________
Je crois que le narrateur de la chanson est amoureux d'une droguée et il lui dit qu'elle peut en prendre (de la drogue) si elle veut, même si c'est pas bon pour elle. "Call me in the afternoon even by one, by one" Il lui demande de l'appeler le soir, même si ce doit être durant la nuit, à une heure du matin. Il lui communique ses inquiétudes de la savoir tard à l'extérieur, ou du risque qu'elle fasse une overdose. Il lui dit à quel point il aimerait remplacé cette drogue: lui procurer un sentiment de bien-être, sans que ce soit mauvais pour elle. Il raconte que quand il entend parler de toutes ses histoires à propos de drogués retrouvés morts d'une overdose, il pense au fait que ç'aurait très bien pu être elle, comme ç'aurait pu être n'importe qui d'autre.

* make you feel home : te faire sentir comme chez toi ou t'apporter un sentiment de bien-être, etc.
** this fucked up : cette merde, mais dans le sens cette drogue, ce qui n'est pas bon pour toi, etc.

 
Publié par 336 5 le 7 avril 2015, 05:06.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000