Facebook

 

Paroles de la chanson «Pretend It's OK» (avec traduction) par Little Mix

DNA
0 0
Chanteurs : Little Mix
Albums : DNA
Voir tous les clips Little Mix

Paroles et traduction de «Pretend It's OK»

Pretend It's OK
Prétendre que ça va

What would you do?
Que feras-tu?
What would you say?
Que diras-tu?
How does it feel?
Comment on se sent?
Pretend it's OK
À prétendre que ça va
My eyes deceive me, but it's still the same
Mes yeux me trompent, mais c'est toujours la même chose
Pretend it's OK
Prétendre que ça va

I remember the day when we were out all night
Je me souviens du jour où nous sommes restés dehors toute la nuit
I wish that I could get the day back and tell you it's alright
Je souhaite que je pourrais ramené ce jour et te dire que tout va bien
'Cause we all do the same thing, we just don't realize
Parce que nous faisons tous la même chose, nous ne réalisons juste pas
That we're living on borrowed time
Que nous vivons sur du temps compté

What would you do?
Que feras-tu?
What would you say?
Que diras-tu?
How does it feel?
Comment on se sent?
Pretend it's OK
À prétendre que ça va
My eyes deceive me, but it's still the same
Mes yeux me trompent, mais c'est toujours la même chose
Pretend it's OK
Prétendre que ça va

I see the light that I'm chasing
Je vois la lumière que je fuis
A memory, but it's fading
Un souvenir, mais il s'efface
And when it's gone I'll be waiting
Et quand c'est parti, je serais là à attendre
Knowing it's too late (knowing it's too late)
À savoir que c'est trop tard (savoir que c'est trop tard)
You chose the road that I'm walking
Tu choisis la route que je parcoure
Now it's your soul that I'm caught in
Maintenant c'est ton âme qui m'a attrapée
And you're not hearing when I'm calling
Et tu n'entends pas quand j'appelle
Calling your name
Appelle ton nom

One breath, one step, one life, one heart
Une inspiration, une étape, une vie, un coeur
Two words, two eyes, new beginning, new start
Deux mots, deux yeux, nouveau commencement, nouveau départ
Too deep, too narrow, too short, too wide
Trop profond, trop étroit, trop court, trop large
I'm better with you, here by my side
Je suis mieux avec toi, ici à mon côté

What would you do?
Que feras-tu?
What would you say?
Que diras-tu?
How does it feel?
Comment on se sent?
Pretend it's OK
À prétendre que ça va
My eyes deceive me, but it's still the same
Mes yeux me trompent, mais c'est toujours la même chose
Pretend it's OK
Prétendre que ça va

Nothing here, no one talking, knowing it's too late
Rien ici, pas un mot, savoir que c'est trop tard
But sometimes it can get so hard pretending it's OK
Mais parfois ça peut être trop dur de prétendre que ça va
Nothing here, no one talking, nothing's gonna change
Rien ici, pas une parole, rien ne va changer
But sometimes it can get so hard pretending it's OK
Mais parfois ça peut être trop dur de prétendre que ça va

What would you do?
Que feras-tu?
What would you say?
Que diras-tu?
How does it feel?
Comment on se sent?
Pretend it's OK
À prétendre que ça va
My eyes deceive me, but it's still the same
Mes yeux me trompent, mais c'est toujours la même chose
Pretend it's OK
Prétendre que ça va

What would you do?
Que feras-tu?
What would you say?
Que diras-tu?
How does it feel?
Comment on se sent?
Pretend it's OK
À prétendre que ça va
My eyes deceive me, but it's still the same
Mes yeux me trompent, mais c'est toujours la même chose
Pretend it's OK
Prétendre que ça va

What would you do?
Que feras-tu?
What would you say?
Que diras-tu?
Pretending it's OK
Prétendre que ça va
What would you do?
Que feras-tu?
What would you say?
Que diras-tu?

_________
En bref, je crois que la chanson veut faire remarqué à tous ces gens qui font à semblant d'aller bien alors que c'est faux qu'ils perdent du temps, d'où "That we're living on borrowed time". Ça parle peut-être aussi d'une ancienne relation qui s'est brisée.

 
Publié par 336 5 le 30 avril 2015, 00:08.
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000