La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 54677 Chansons - 109365 Membres - 269526 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Greta de Mylène Farmer


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Greta

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Mylène Farmer


Plus de photos !
Toutes les chansons de Mylène Farmer

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Mylène Farmer

Album - Cendres De Lune (1986)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Cendres De Lune (1986)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles et traduction

Greta
 
Greta
 
 
 
Les paroles des chansons ne sont plus diffusées,
suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Cependant, grâce à notre partenaire Lyrics 4 U,
vous pouvez la plupart du temps retrouver les textes,
en cliquant ici : Texte non disponible pour le moment
(Attention, La Coccinelle n'est pas affiliée à ce site,
et ne fait qu'indexer son contenu automatiquement)

 
[Greta Garbo]
"Ah ah... How should I see myself ? I see my future, I'm a flower of evil, a few more burning flames like years... "
 
[Mylène Farmer]
Divine
Exquise et chagrine
De la vie est orpheline
 
Enfantine
Reine et ruine
Maudit soient ceux qui t'on prise
 
[Refrain (Mylène Farmer)]
Greta rit, et moi je rougis
Greta tremble, la mort lui ressemble
Greta meurt, j'entends Dieu qui pleure
Greta aime, divine infidèle
Baisers froids comme elle
Je l'aime
 
[Greta Garbo]
"I love you, oh I love you so ! "
 
[Mylène Farmer]
Divine
Fuir n'est pas facile
Quand la nuit vous a conquise
 
Tout est vide
Tu n'es plus
C'est ma vie, tu l'as perdue
 
[Greta Garbo]
"Allo ? "
 
[Refrain]
 
[Greta Garbo]
"The moment I saw you I knew I want to give them to. "
"I am at loss right now, I don't know what to do ! "
 
[Refrain]
 
[Greta Garbo]
"I am not respectable, don't talk to me like that ! "
"Oh no ! You don't want a woman like me. No, no, no, not like me ! "
"Leave me ! Go away, leave me ! "
"Oh, I just said Hello. " "Allo ? "
"Oh no no, not now, oh yes I'm quite alone, who would be mith me ? "

Explication de la chanson

Réalisée par : ERw@N L@NFoRd
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 10 février 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Hommage à Greta Garbo, cette chanson sortie en 1986 dans l'album Cendres de Lune est entièrement écrite par Laurent Boutonnat.
On ne peut ici que mettre en évidence la relation qui lie Garbo et Farmer : la première était adulée dans les années 20 et 30, et figurait comme l'une des stars les plus secrètes. Boutonnat met en paroles la vie de Greta Garbo.

Tout d'abord le cinéphile qu'est Laurent évoque les surnoms de l'actrice : "Divine, exquise et chagrine", ainsi que la mort de ses parents : "De la vie est orpheline".
Garbo était également réputée pour sa froideur caractéristique : "Baisers froids comme elle". A ses débuts, l'actrice jouait dans des films muets, mais son passage au cinéma parlant s'est bien déroulé. Le public entend sa voix grave pour la première fois en 1930 dans "Anna Christie". Mais son stoïcisme demeure un trait de son personnage très important, si bien que le slogan du film "Ninotchka", en 1939 était "Garbo rit ! " en référence à une scène dans laquelle l'héroïne part dans un éclat de rire, le premier de sa carrière.
Avec ce slogan, Laurent bâtit son refrain : "Greta rit, et moi je rougis".
Enfin on peut évoquer le fait que Laurent Boutonnat introduit dans la chanson des répliques de "La Femme aux Deux Visages", mais sans suivre l'ordre chronologique dans lequel elles sont prononcées.
A cela on peut ajouter la référence à ses adieux au cinéma en 1941 : "Fuir n'est pas facile quand la nuit vous a conquise" (la nuit représente sans doute le monde des strass et paillettes, des soirées de récompenses, etc. )

Pour ce qui est du texte de la chanson à proprement parler :

Au fil des paroles on se rend bien compte que Mylène se place en tant qu'admiratrice de Greta Garbo, voire en amoureuse transie et secrète. L'homosexualité féminine est donc effleurée ici, bien avant le clip de Libertine et la chanson Sans contrefaçon.
En effet, Mylene voue un vrai culte à Garbo : "Divine, exquise" "Maudits soient ceux qui t'ont prise". "Prise" reviendrait ici à "tuée" donc peut-être Mylene s'adresse-t-elle aux réalisateurs/producteurs de la Femme aux Deux Visages, le dernier film de Garbo, qui fut un échec relatif et qui lui fit prendre la décision de mettre fin à sa carrière. C'est qui, dans la version de Mylene, l'aurait "tuée". Or voir disparaître du cinéma une telle icône est une vraie souffrance pour Mylene.

Le thème de la femme-enfant est repris avec le mot "Enfantine" pour qualifier l'actrice. Par ailleurs, on remarque une allitération (= répétition de consonnes pour créer une harmonie poétique) en "r" et en "n" (ReiNe et RuiNe). Elle sert ici, avec le côté rêche du R et le côté doux du N, à insister sur les deux visages de Greta : dureté et douceur.

Dans le refrain, Mylene avoue son amour à Greta : "Je l'aime" ou encore "Et moi je rougis". On sent l'intimidation de la chanteuse face à l'actrice. Celle-ci "tremble" et "meurt", ce qui fait pleurer Dieu : Mylene conçoit la disparition de Garbo comme une vraie tragédie au point que même Dieu en est affligé.
La phrase de Garbo insiste sur l'amour de Mylene : "I love you, oh i love you so ! " ("Je t'aime oh je t'aime tellement ! ").

La référence aux adieux de Garbo vient alors : "Fuir n'est pas facile". J'ai déjà expliqué ce point (avec la "nuit" qui l'a "conquise") un peu plus haut.
"Tout est vide / Tu n'es plus / C'est ma vie, tu l'as perdue" : A nouveau, Mylene montre combien le départ de Garbo (et peut-être sa mort en 1990 ? ) l'afflige et la dépossède complètement de son propre corps. Un sentiment de vide et de mort se saisit d'elle. Elle a l'impression que sa vie est perdue.

L'amour de Mylene pour Greta Garbo et la mort de cette dernière la plongent donc dans un état de désespoir profond et insolvable.

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - BestOfSongs (paroles) - Clip Video Musique - Musique gratuite - Chat rencontre - Paroles Musique - Tchat - Côté Amour - jeux de fille - Jeux de beauté - Poèmes poème - Rencontre gratuit - Paris Sportifs - Jeux de fille 2 - Tour de France - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Parier sur le football
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Poésie d'Amour - Télécharger vidéos gratuitement - Mon Poème d'Amour - Jeux en ligne - Destination Rock

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons