<?xml version="1.0"?><rss version="2.0">
<channel>
<title>Les chansons de Dir En Grey</title>
<link>http://www.lacoccinelle.net</link>
<description>Paroles de chansons</description>
<language>fr</language>
<copyright>Copyright 2006 LaCoccinelle.net</copyright>
<lastBuildDate>Fri, 05 Sep 2008 18:56:41 +0200</lastBuildDate>
<generator>PHP/Apache</generator>
<ttl>3600</ttl>
<item>
	<title>Conceived Sorrow</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-107991.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Conceived Sorrow</description>
	<pubDate>Thu, 05 Jun 2008 18:32:37 +0200</pubDate>
	<guid>107991</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/41WyKzpJ9KL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Hydra -666-</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-102363.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Hydra -666-</description>
	<pubDate>Tue, 06 Nov 2007 11:51:12 +0100</pubDate>
	<guid>102363</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Namamekashiki Ansoku, Tamerai Ni Hohoemi</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-100321.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Namamekashiki Ansoku, Tamerai Ni Hohoemi</description>
	<pubDate>Thu, 04 Oct 2007 03:50:09 +0200</pubDate>
	<guid>100321</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/41WyKzpJ9KL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Zomboid</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-100515.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Zomboid</description>
	<pubDate>Sat, 15 Sep 2007 21:53:39 +0200</pubDate>
	<guid>100515</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B00005ULGN.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>The Deeper Vileness</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-99216.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : The Deeper Vileness</description>
	<pubDate>Thu, 13 Sep 2007 16:46:17 +0200</pubDate>
	<guid>99216</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/41WyKzpJ9KL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>The Pledge</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-98408.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : The Pledge</description>
	<pubDate>Wed, 25 Jul 2007 18:49:02 +0200</pubDate>
	<guid>98408</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/41WyKzpJ9KL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Deity</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-97297.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Deity</description>
	<pubDate>Tue, 26 Jun 2007 17:59:47 +0200</pubDate>
	<guid>97297</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Gyakujou Tannou Keloid Milk</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-97115.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Gyakujou Tannou Keloid Milk</description>
	<pubDate>Mon, 25 Jun 2007 01:43:04 +0200</pubDate>
	<guid>97115</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B00005ULGN.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Kiri To Mayu</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-97010.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Kiri To Mayu</description>
	<pubDate>Thu, 21 Jun 2007 02:13:20 +0200</pubDate>
	<guid>97010</guid>
	<enclosure url="http://static.last.fm/coverart/130x130/27621.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Mask</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-96972.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Mask</description>
	<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 02:31:15 +0200</pubDate>
	<guid>96972</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>304 Goushitsu, Hakushi No Sakura</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-96826.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : 304 Goushitsu, Hakushi No Sakura</description>
	<pubDate>Mon, 18 Jun 2007 15:13:25 +0200</pubDate>
	<guid>96826</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Schwein No Isu</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-96631.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Schwein No Isu</description>
	<pubDate>Fri, 15 Jun 2007 17:58:31 +0200</pubDate>
	<guid>96631</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Disabled Complexes</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-96452.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Disabled Complexes</description>
	<pubDate>Mon, 11 Jun 2007 03:46:39 +0200</pubDate>
	<guid>96452</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/41WyKzpJ9KL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Mr. Newsman</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-94266.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Mr. Newsman</description>
	<pubDate>Sat, 05 May 2007 14:22:40 +0200</pubDate>
	<guid>94266</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B00006961M.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Tsumi To Batsu</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-92828.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Tsumi To Batsu</description>
	<pubDate>Mon, 12 Mar 2007 01:25:11 +0100</pubDate>
	<guid>92828</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Obscure</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-89324.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Obscure</description>
	<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 23:29:39 +0100</pubDate>
	<guid>89324</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Agitated Screams Of Maggots</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-89500.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Agitated Screams Of Maggots</description>
	<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 13:46:53 +0100</pubDate>
	<guid>89500</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/41WyKzpJ9KL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>New Age Culture</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-88839.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : New Age Culture</description>
	<pubDate>Sun, 03 Dec 2006 21:33:29 +0100</pubDate>
	<guid>88839</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Drain Away</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-88704.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Drain Away</description>
	<pubDate>Fri, 24 Nov 2006 01:46:52 +0100</pubDate>
	<guid>88704</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>R To The Core</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-88361.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : R To The Core</description>
	<pubDate>Sun, 12 Nov 2006 20:19:25 +0100</pubDate>
	<guid>88361</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Marmalade Chainsaw</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-88292.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Marmalade Chainsaw</description>
	<pubDate>Fri, 10 Nov 2006 03:03:15 +0100</pubDate>
	<guid>88292</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Asunaki Koufuku, Koenaki Asu</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-88264.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Asunaki Koufuku, Koenaki Asu</description>
	<pubDate>Tue, 07 Nov 2006 23:50:01 +0100</pubDate>
	<guid>88264</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Clever Sleazoid</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-88217.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Clever Sleazoid</description>
	<pubDate>Mon, 06 Nov 2006 23:23:40 +0100</pubDate>
	<guid>88217</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/41WyKzpJ9KL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Red...[em]</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-88146.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Red...[em]</description>
	<pubDate>Sun, 05 Nov 2006 18:23:40 +0100</pubDate>
	<guid>88146</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Sajou No Uta</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-87960.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Sajou No Uta</description>
	<pubDate>Wed, 01 Nov 2006 14:27:28 +0100</pubDate>
	<guid>87960</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Shokubeni</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-87755.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Shokubeni</description>
	<pubDate>Mon, 30 Oct 2006 16:51:04 +0100</pubDate>
	<guid>87755</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Hydra</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-87933.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Hydra</description>
	<pubDate>Mon, 30 Oct 2006 10:17:15 +0100</pubDate>
	<guid>87933</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Ryoujoku No Ame</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-87886.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Ryoujoku No Ame</description>
	<pubDate>Sun, 29 Oct 2006 16:45:40 +0100</pubDate>
	<guid>87886</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/41WyKzpJ9KL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Increase Blue</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-87702.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Increase Blue</description>
	<pubDate>Wed, 25 Oct 2006 00:14:16 +0200</pubDate>
	<guid>87702</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>The Third Empire</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-87657.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : The Third Empire</description>
	<pubDate>Mon, 23 Oct 2006 01:55:57 +0200</pubDate>
	<guid>87657</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Audience Killer Loop</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-87602.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Audience Killer Loop</description>
	<pubDate>Sat, 21 Oct 2006 19:30:59 +0200</pubDate>
	<guid>87602</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Machiavellism</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-87495.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Machiavellism</description>
	<pubDate>Wed, 18 Oct 2006 02:36:01 +0200</pubDate>
	<guid>87495</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B000ENUKZS.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Amber</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-87430.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Amber</description>
	<pubDate>Sun, 15 Oct 2006 21:32:27 +0200</pubDate>
	<guid>87430</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Spilled Milk</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-86639.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Spilled Milk</description>
	<pubDate>Sun, 01 Oct 2006 18:21:37 +0200</pubDate>
	<guid>86639</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B000ENUKZS.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Dead Tree</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-86470.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Dead Tree</description>
	<pubDate>Sat, 16 Sep 2006 02:13:50 +0200</pubDate>
	<guid>86470</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B000ENUKZS.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Garbage</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-86093.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Garbage</description>
	<pubDate>Sun, 10 Sep 2006 23:04:03 +0200</pubDate>
	<guid>86093</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B000ENUKZS.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Jesus Christ R'n'R</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-85999.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Jesus Christ R'n'R</description>
	<pubDate>Thu, 31 Aug 2006 02:11:34 +0200</pubDate>
	<guid>85999</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B000ENUKZS.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Itoshisa Ha Fuhai Ni Tsuki</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-85882.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Itoshisa Ha Fuhai Ni Tsuki</description>
	<pubDate>Mon, 28 Aug 2006 22:19:16 +0200</pubDate>
	<guid>85882</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B000ENUKZS.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Kodoku Ni Shisu, Yueni Kodoku</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-85836.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Kodoku Ni Shisu, Yueni Kodoku</description>
	<pubDate>Thu, 24 Aug 2006 19:44:59 +0200</pubDate>
	<guid>85836</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B000ENUKZS.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Higeki Ha Mabuta Wo Oroshita Yasashiki Utsu</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-85858.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Higeki Ha Mabuta Wo Oroshita Yasashiki Utsu</description>
	<pubDate>Thu, 24 Aug 2006 18:26:19 +0200</pubDate>
	<guid>85858</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B000ENUKZS.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>C</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-85752.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : C</description>
	<pubDate>Wed, 23 Aug 2006 18:17:51 +0200</pubDate>
	<guid>85752</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B000ENUKZS.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Merciless Cult</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-85692.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Merciless Cult</description>
	<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 21:28:41 +0200</pubDate>
	<guid>85692</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B000ENUKZS.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Garden</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-84474.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Garden</description>
	<pubDate>Sun, 02 Jul 2006 02:57:34 +0200</pubDate>
	<guid>84474</guid>
	<enclosure url="http://static.last.fm/coverart/130x130/27621.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Kodou</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-84198.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Kodou</description>
	<pubDate>Mon, 26 Jun 2006 23:54:12 +0200</pubDate>
	<guid>84198</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B000ENUKZS.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>-SAKU-</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-83442.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : -SAKU-</description>
	<pubDate>Sun, 28 May 2006 21:48:04 +0200</pubDate>
	<guid>83442</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B000ENUKZS.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>The Final</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-81939.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : The Final</description>
	<pubDate>Sun, 16 Apr 2006 16:00:42 +0200</pubDate>
	<guid>81939</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B000ENUKZS.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Mazohyst Of Decadence</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-81022.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Mazohyst Of Decadence</description>
	<pubDate>Wed, 09 Feb 2005 09:55:22 +0100</pubDate>
	<guid>81022</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Yokan</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-80895.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Yokan</description>
	<pubDate>Mon, 07 Feb 2005 12:20:26 +0100</pubDate>
	<guid>80895</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Zakuro</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-77108.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Zakuro</description>
	<pubDate>Mon, 27 Dec 2004 17:16:52 +0100</pubDate>
	<guid>77108</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Raison D'être</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-76790.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Raison D'être</description>
	<pubDate>Sat, 25 Dec 2004 19:06:11 +0100</pubDate>
	<guid>76790</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Macabre -Sanagi No Yume Wa Ageha No Hane-</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-75703.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Macabre -Sanagi No Yume Wa Ageha No Hane-</description>
	<pubDate>Mon, 20 Dec 2004 11:37:05 +0100</pubDate>
	<guid>75703</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Riyuu / Wake</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-75470.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Riyuu / Wake</description>
	<pubDate>Thu, 16 Dec 2004 20:49:55 +0100</pubDate>
	<guid>75470</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Myaku</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-75299.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Myaku</description>
	<pubDate>Tue, 14 Dec 2004 20:02:40 +0100</pubDate>
	<guid>75299</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Berry</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-75100.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Berry</description>
	<pubDate>Mon, 13 Dec 2004 11:30:07 +0100</pubDate>
	<guid>75100</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Filth</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-74892.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Filth</description>
	<pubDate>Sat, 11 Dec 2004 15:38:55 +0100</pubDate>
	<guid>74892</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B00005ULGN.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Rasetsu Koku</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-74928.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Rasetsu Koku</description>
	<pubDate>Fri, 10 Dec 2004 22:09:16 +0100</pubDate>
	<guid>74928</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Pink Killer</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-74003.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Pink Killer</description>
	<pubDate>Fri, 10 Dec 2004 14:12:28 +0100</pubDate>
	<guid>74003</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B00005ULGN.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Undecided</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-74768.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Undecided</description>
	<pubDate>Thu, 09 Dec 2004 21:44:16 +0100</pubDate>
	<guid>74768</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B00005ULGN.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Mushi</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-74694.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Mushi</description>
	<pubDate>Wed, 08 Dec 2004 18:39:58 +0100</pubDate>
	<guid>74694</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B00005ULGN.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Akuro No Oka</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-74461.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Akuro No Oka</description>
	<pubDate>Wed, 08 Dec 2004 11:41:33 +0100</pubDate>
	<guid>74461</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Yurameki</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-74199.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Yurameki</description>
	<pubDate>Sun, 05 Dec 2004 14:25:29 +0100</pubDate>
	<guid>74199</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Embryo</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-73958.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Embryo</description>
	<pubDate>Sat, 04 Dec 2004 11:42:57 +0100</pubDate>
	<guid>73958</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B00005ULGN.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Kasumi</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-73753.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Kasumi</description>
	<pubDate>Wed, 01 Dec 2004 21:41:21 +0100</pubDate>
	<guid>73753</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>24ko Cylinders</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-73499.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : 24ko Cylinders</description>
	<pubDate>Mon, 29 Nov 2004 18:56:21 +0100</pubDate>
	<guid>73499</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B00005ULGN.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Bottom Of The Death Valley</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-73299.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Bottom Of The Death Valley</description>
	<pubDate>Sat, 27 Nov 2004 14:47:53 +0100</pubDate>
	<guid>73299</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B00005ULGN.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Umbrella</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-73140.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Umbrella</description>
	<pubDate>Thu, 25 Nov 2004 19:08:30 +0100</pubDate>
	<guid>73140</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B00006961M.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Jessica</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-73017.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Jessica</description>
	<pubDate>Tue, 23 Nov 2004 19:59:13 +0100</pubDate>
	<guid>73017</guid>
	<enclosure url="http://images-eu.amazon.com/images/P/B00005ULGN.01.MZZZZZZZ.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Audrey</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-72709.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Audrey</description>
	<pubDate>Mon, 22 Nov 2004 11:44:41 +0100</pubDate>
	<guid>72709</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Cage</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-72403.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Cage</description>
	<pubDate>Thu, 18 Nov 2004 20:46:41 +0100</pubDate>
	<guid>72403</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Zan</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-16370.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Zan</description>
	<pubDate>Thu, 12 Aug 2004 19:36:31 +0200</pubDate>
	<guid>16370</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Ain't Afraid To Die</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-13498.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Ain't Afraid To Die</description>
	<pubDate>Tue, 06 Jul 2004 09:30:35 +0200</pubDate>
	<guid>13498</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>[kr] Cube</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-11051.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : [kr] Cube</description>
	<pubDate>Sat, 12 Jun 2004 08:03:57 +0200</pubDate>
	<guid>11051</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Child Prey</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-10969.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Child Prey</description>
	<pubDate>Fri, 11 Jun 2004 17:42:33 +0200</pubDate>
	<guid>10969</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
</channel>
</rss><!-- _rss_ made by 87.98.128.211 @ 05-09-2008 18:56:41 -->