<?xml version="1.0"?><rss version="2.0">
<channel>
<title>Les chansons de Hymne National</title>
<link>http://www.lacoccinelle.net</link>
<description>Paroles de chansons</description>
<language>fr</language>
<copyright>Copyright 2006 LaCoccinelle.net</copyright>
<lastBuildDate>Fri, 18 Dec 2009 05:11:46 +0100</lastBuildDate>
<generator>PHP/Apache</generator>
<ttl>3600</ttl>
<item>
	<title>Kimi Ga Yo</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-102545.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Kimi Ga Yo</description>
	<pubDate>Fri, 09 Nov 2007 23:12:10 +0100</pubDate>
	<guid>102545</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Auferstanden Aus Ruinen</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-93494.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Auferstanden Aus Ruinen</description>
	<pubDate>Wed, 04 Apr 2007 21:52:13 +0200</pubDate>
	<guid>93494</guid>
	<enclosure url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a1/Flag_of_East_Germany.svg/180px-Flag_of_East_Germany.svg.png" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Chant De Ralliement (hymne Nationale Du Cameroun)</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-93143.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Chant De Ralliement (hymne Nationale Du Cameroun)</description>
	<pubDate>Mon, 19 Mar 2007 21:36:34 +0100</pubDate>
	<guid>93143</guid>
	<enclosure url="http://www.le-rdr.org/Images/Drapeau%20Cameroun.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Schweizerpsalm / Salmo Svizzero</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-91740.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Schweizerpsalm / Salmo Svizzero</description>
	<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 20:17:40 +0100</pubDate>
	<guid>91740</guid>
	<enclosure url="http://www.planete-drapeaux.net/suisse/images/suisse_nt.gif" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Marcha Real (hymne National Espagnol)</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-84996.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Marcha Real (hymne National Espagnol)</description>
	<pubDate>Sat, 22 Jul 2006 01:25:49 +0200</pubDate>
	<guid>84996</guid>
	<enclosure url="http://funweb.epfl.ch/site0506/evcorval/images/flag_espagne.gif" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Advance Australia Fair</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-84337.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Advance Australia Fair</description>
	<pubDate>Tue, 27 Jun 2006 18:51:16 +0200</pubDate>
	<guid>84337</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Land Der Berge, Land Am Strome</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-84020.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Land Der Berge, Land Am Strome</description>
	<pubDate>Fri, 23 Jun 2006 23:18:13 +0200</pubDate>
	<guid>84020</guid>
	<enclosure url="http://www.cotton-shop.ch/catalog/images/autriche.gif" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>La Marseillaise</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-83949.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : La Marseillaise</description>
	<pubDate>Wed, 14 Jun 2006 15:00:42 +0200</pubDate>
	<guid>83949</guid>
	<enclosure url="http://pierre.coulon.free.fr/images/drapeau_france.gif" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Salve Oh Patria (Hymne National Equatorien)</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-79273.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Salve Oh Patria (Hymne National Equatorien)</description>
	<pubDate>Thu, 20 Jan 2005 14:57:36 +0100</pubDate>
	<guid>79273</guid>
	<enclosure url="http://vitrifolk.apinc.org/gif/drapeau-equateur-1.gif" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Das Lied Der Deutschen (Hymne National Allemand)</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-79074.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Das Lied Der Deutschen (Hymne National Allemand)</description>
	<pubDate>Tue, 11 Jan 2005 21:26:32 +0100</pubDate>
	<guid>79074</guid>
	<enclosure url="http://www3.ac-clermont.fr/etabliss/montdory/images/drapeau_allemagne.gif" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Hatikva (Hymne National Israélien)</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-76572.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Hatikva (Hymne National Israélien)</description>
	<pubDate>Sun, 02 Jan 2005 14:39:39 +0100</pubDate>
	<guid>76572</guid>
	<enclosure url="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/d4/Flag_of_Israel.svg/400px-Flag_of_Israel.svg.png" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>God Save The Queen (Hymne National Britannique)</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-77391.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : God Save The Queen (Hymne National Britannique)</description>
	<pubDate>Thu, 30 Dec 2004 19:11:21 +0100</pubDate>
	<guid>77391</guid>
	<enclosure url="http://www.univ-paris12.fr/images/photos/0008/img_1139388959126.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>A Portuguesa (Hymne National Du Portugal)</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-68966.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : A Portuguesa (Hymne National Du Portugal)</description>
	<pubDate>Wed, 20 Oct 2004 15:45:42 +0200</pubDate>
	<guid>68966</guid>
	<enclosure url="http://www.planete-drapeaux.net/portugal/images/portugal_nt.gif" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Qassaman ( Hymne National Algérien )</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-68076.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Qassaman ( Hymne National Algérien )</description>
	<pubDate>Mon, 04 Oct 2004 19:38:59 +0200</pubDate>
	<guid>68076</guid>
	<enclosure url="http://idata.blogmaster.fr/0/00/32/83/kabylie/drapeau-algerie.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>O Canada ( Hymne Canadien )</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-64750.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : O Canada ( Hymne Canadien )</description>
	<pubDate>Fri, 03 Sep 2004 22:59:40 +0200</pubDate>
	<guid>64750</guid>
	<enclosure url="http://www.algosophette.com/association/images/news/7342_drapeau20canada202.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>The Star-Spangled Banner (Hymne Américain)</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-18488.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : The Star-Spangled Banner (Hymne Américain)</description>
	<pubDate>Thu, 02 Sep 2004 13:13:08 +0200</pubDate>
	<guid>18488</guid>
	<enclosure url="http://www.gensduvoyage.net/Pages/Carnetdevoyage/Drapeau_USA.GIF" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Fratelli D'Italia (Hymne National Italien)</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-4289.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Fratelli D'Italia (Hymne National Italien)</description>
	<pubDate>Thu, 18 Mar 2004 14:22:14 +0100</pubDate>
	<guid>4289</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
</channel>
</rss><!-- _rss_ made by 91.121.161.206 @ 18-12-2009 5:11:46 -->