<?xml version="1.0"?><rss version="2.0">
<channel>
<title>Les chansons de Kate Nash</title>
<link>http://www.lacoccinelle.net</link>
<description>Paroles de chansons</description>
<language>fr</language>
<copyright>Copyright 2006 LaCoccinelle.net</copyright>
<lastBuildDate>Wed, 11 Nov 2009 15:50:41 +0100</lastBuildDate>
<generator>PHP/Apache</generator>
<ttl>3600</ttl>
<item>
	<title>Paris</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-110691.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Paris</description>
	<pubDate>Tue, 16 Sep 2008 00:14:35 +0200</pubDate>
	<guid>110691</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Don't You Want To Share The Guilt ?</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-107996.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Don't You Want To Share The Guilt ?</description>
	<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 00:51:20 +0200</pubDate>
	<guid>107996</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Habanera</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-107985.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Habanera</description>
	<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 13:06:06 +0200</pubDate>
	<guid>107985</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Old Dances</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-107865.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Old Dances</description>
	<pubDate>Sun, 01 Jun 2008 17:57:42 +0200</pubDate>
	<guid>107865</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Dirt</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-107729.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Dirt</description>
	<pubDate>Wed, 28 May 2008 22:04:45 +0200</pubDate>
	<guid>107729</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Model Behaviour</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-107636.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Model Behaviour</description>
	<pubDate>Sat, 24 May 2008 15:35:56 +0200</pubDate>
	<guid>107636</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Navy Taxi</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-104196.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Navy Taxi</description>
	<pubDate>Tue, 08 Jan 2008 23:08:25 +0100</pubDate>
	<guid>104196</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Little Red</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-104067.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Little Red</description>
	<pubDate>Mon, 07 Jan 2008 03:27:05 +0100</pubDate>
	<guid>104067</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/517XZKvyJnL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Stitching Legs</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-103674.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Stitching Legs</description>
	<pubDate>Thu, 20 Dec 2007 02:58:59 +0100</pubDate>
	<guid>103674</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Play</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-103244.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Play</description>
	<pubDate>Sun, 02 Dec 2007 14:56:04 +0100</pubDate>
	<guid>103244</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/517XZKvyJnL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>We Get On</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-101989.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : We Get On</description>
	<pubDate>Sun, 11 Nov 2007 15:53:13 +0100</pubDate>
	<guid>101989</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/517XZKvyJnL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Skeleton Song</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-102492.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Skeleton Song</description>
	<pubDate>Sat, 10 Nov 2007 01:22:14 +0100</pubDate>
	<guid>102492</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/517XZKvyJnL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Shit Song</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-102408.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Shit Song</description>
	<pubDate>Wed, 07 Nov 2007 15:00:54 +0100</pubDate>
	<guid>102408</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/517XZKvyJnL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Pumpkin Soup</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-102262.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Pumpkin Soup</description>
	<pubDate>Mon, 05 Nov 2007 14:13:50 +0100</pubDate>
	<guid>102262</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/517XZKvyJnL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Mariella</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-102132.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Mariella</description>
	<pubDate>Thu, 01 Nov 2007 20:57:54 +0100</pubDate>
	<guid>102132</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/517XZKvyJnL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Dickhead</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-102099.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Dickhead</description>
	<pubDate>Sun, 28 Oct 2007 23:26:41 +0100</pubDate>
	<guid>102099</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/517XZKvyJnL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Mouthwash</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-101428.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Mouthwash</description>
	<pubDate>Mon, 08 Oct 2007 18:53:32 +0200</pubDate>
	<guid>101428</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/517XZKvyJnL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Nicest Thing</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-101040.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Nicest Thing</description>
	<pubDate>Thu, 27 Sep 2007 22:24:11 +0200</pubDate>
	<guid>101040</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/517XZKvyJnL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Birds</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-100748.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Birds</description>
	<pubDate>Thu, 20 Sep 2007 20:14:51 +0200</pubDate>
	<guid>100748</guid>
	<enclosure url="http://ec1.images-amazon.com/images/I/517XZKvyJnL._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Foundations</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-97688.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Foundations</description>
	<pubDate>Thu, 05 Jul 2007 22:54:38 +0200</pubDate>
	<guid>97688</guid>
	<enclosure url="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51cl9Fx0t7L._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Merry Happy</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-94452.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Merry Happy</description>
	<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 15:38:52 +0200</pubDate>
	<guid>94452</guid>
	<enclosure url="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51cl9Fx0t7L._AA130_.jpg" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
<item>
	<title>Caroline Is A Victim</title>
	<link>http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-94170.html</link>
	<description>Explication, traduction et paroles de la chanson : Caroline Is A Victim</description>
	<pubDate>Mon, 16 Apr 2007 23:12:11 +0200</pubDate>
	<guid>94170</guid>
	<enclosure url="" type="image/jpeg"></enclosure>
</item>
</channel>
</rss><!-- _rss_ made by 91.121.161.206 @ 11-11-2009 15:50:41 -->