La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59711 Chansons - 115074 Membres - 274251 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Darling Nikki de Prince


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Darling Nikki

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Prince


Plus de photos !
Toutes les chansons de Prince

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Prince

Album - Purple Rain (1984)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Purple Rain (1984)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Darling Nikki

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Darling Nikki (Nikki chérie)
 
Ben je pence que les paroles sont assez explicite ^^
 
J'ai connu une fille s'appelant Nikki
Je suppose que vous pourriez dire qu'elle était obsédée sexuelle
Je l'ai rencontrée dans l'entrée d'un hôtel se masturbant avec un magasine
Elle a dit
Comment aimerais-tu faire passer le temps
Et je n'ai pas pu résister quand j'ai vu la petite fente de Nikki
 
Elle m'a emmené dans son château et je ne pouvais juste pas en croire mes yeux
Elle avait beaucoup de stratagème, tout ce que l'argent pouvait acheter
Elle a dit
Ecris ton nom sur la ligne en pointillé
Les lumières se sont éteintes et Nikki commença sa tache
 
Ow ! Nikki !
 
Le château commencé à tourner à moins que ce ne soit mon cerveau
Je ne peux pas vous dire ce qu'elle m'a fait, mais mon corps ne sera plus jamais le même
Son amour te bottera les fesses, oh, elle ne te montrera aucune pitié
Mais elle ira faire sho'nuff, sho'nuff(1) te montre comment faire
 
Nikki chérie, ow !
 
Je me suis réveillé le lendemain matin, Nikki n'était pas là
J'ai regardé partout, tout ce que j'ai trouvé était un numéro de téléphone sur les escaliers
Il dit, "Merci pour ce moment génial
Appelle-moi quand tu veux recommencer"
 
Ouai Nikki, ow !
 
Ow, revient Nikki, revient !
 
Ton sale petit Prince veut recommencer, recommencer, recommencer !
 
(1) Intraduisible en français

Réalisée par : megabonbon
Vue 13 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 1 septembre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
CyrilleParis samedi 17 octobre 2009 - 13h44 - il y a 70 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  1e strophe : " when I saw little Nikki grind", je traduirais "quand j'ai vu les fesses de Nikki remuer" ou "se cambrer". Je n'ai trouvé aucune référence de traduction de grind par "fente" ou autre synonyme. Par contre to grind se réfère à danser en frottant ses fesses.
2e strophe : "devices", je le traduirais litérallement "gadgets" ou "appareils", cela colle mieux à la suite de la phrase.
"Nikki started to Grind" peut aussi être "commença à bouger ses fesses" voire même "commença à me chevaucher"... (c'est une chanson explicite...)
3e strophe "sho'nuff" est l'argot pour "sure enough" Je traduirais donc la phrase par "mais elle te montrera, ça c'est sûr, ça c'est sûr comment on chevauche", ou "comment on baise", ou "comment on bouge ses fesses"
Pour info, c'est après avoir écouté cette chanson avec sa fille et en être horrifiée que la femme d'Al Gore a créé le label "explicit lyrics" en 1985...

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons