La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59247 Chansons - 114512 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Kyousoukyoku -cruel Crucible- de Phantasmagoria


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Kyousoukyoku -cruel Crucible-

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Phantasmagoria


Plus de photos !
Toutes les chansons de Phantasmagoria

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Phantasmagoria

Album - Synthesis Songs (2006)

  Toutes les chansons de l'album Synthesis Songs (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Kyousoukyoku -cruel Crucible-

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Phantasmagoria


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Kyousoukyoku -cruel Crucible- (Air de pensée maniaque -creuset cruel-)
 
Hum, aucune idée... le titre traduit est bizarre je l'avoue, mais j'ai traduit du japonais à l'anglais et de l'anglais au français, autrement j'arrivais pas ^^"
 
Il y a également des phrases qui se répètent, et qui n'ont donc été traduites qu'une seule fois... Je m'en excuse, car j'ai traduis à partir d'une traduction anglaise...
 
Kuchi ni dashite wa ikenakatta.    Je ne pouvais pas le dire. Je ne me permettrais pas même de me déplacer.
Ugoku koto sura yurusarenai.    Cependant, la mort était impardonnable
Sore demo inochi wo tatsu koto wa yurusarenakatta.    "Continue à vivre s'il-te-plaît, " as-tu dis
"Iki tsudzuke nasai" to itta.
 
Anata wa.    J'ai vu à travers ton coeur. L'avenir est entre tes mains
 
Je ne peux pas voir par la faiblesse de l'informateur
Kokoro no uchi wo misukasareta.    Ca serait bien que tu sois heureux, pensais-je
Te no uchi wa dore mo saki yuki.    Ayant peur de la liberté, le masochiste de mon coeur apparut
Shirasareta hito no yowami wo minukerarenakute.
 
Yorokobeba ii to omotte ita, boku wa.    "Je te laisserai toujours choisir cette voie"
Soto ni obieta kokoro no "M" ga kowareta.
 
Amour en jalousie, chaque émotion, une impulsion jaillissant en avant
"Itsumademo kono mama de isasete yo. "    Même la capacité de rêver est affaibli par toi
 
Amour en jalousie, chaque émotion, une impulsion jaillissant en avant a été affaibli par toi, et un jour
Shitto ni aijou, subete no kanjou, wakideru shoudou
 
Anata ni, yume miru koto mo sogare.    Tu as été ensorcelé
Shitto ni aijou, subete no kanjou, wakideru shoudou    Quand tu seras libéré, tu te rendras compte qu'être délivré de choses ordinaires est
Anata ni sogare, soshite itsuka wa.    Vraiment cruel
Kaihou sareta toki ni kidzuku
 
Arifureta koto kara tokihanatareta toki koso
 
Zankoku to
 
Ima dake demo anata no moto modoreta no ni ne
 
Yorokobe wa ii to omotte ita, boku wa.
 
Uchi ni sobieta kokoro no "kabe" ga kowareta.
 
"Itsumademo kono mama de isasete yo. "
 
Shitto ni aijou, subete no kanjou, wakideru shoudou
 
Anata ni, yume miru koto mo sogare.
 
Shitto ni aijou, subete no kanjou, wakideru shoudou
 
Anata ni sogare, soshite itsuka wa.
 
Shitto ni aijou, subete no kanjou, wakideru shoudou
 
Anata ni
 
Shitto ni aijou, subete no kanjou, wakideru shoudou
 
Anata ni
 
Miserarete
 
Kaihou sareta toki ni kidzuku
 
Arifureta koto kara tokihanatareta toki koso
 
Zankoku to

Réalisée par : MusicInside
Vue 2 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 4 septembre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Oiseau Maudit samedi 31 janvier 2009 - 20h11 - il y a 289 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je peux pas croire que je suis la seule a mettre des commentaires sur cette EXCELLENTE chanson ! les gens sont fous...mrgreen
Oiseau Maudit vendredi 16 janvier 2009 - 10h37 - il y a 304 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  mmh j'aime ce titre...kiss amour
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Poésies - Paroles et karaoke

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons