La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59454 Chansons - 114783 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Namamekashiki Ansoku, Tamerai Ni Hohoemi de Dir En Grey


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Namamekashiki Ansoku, Tamerai Ni Hohoemi

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Dir En Grey


Plus de photos !
Toutes les chansons de Dir En Grey

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Dir En Grey

Album - The Marrow Of A Bone (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Marrow Of A Bone (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Namamekashiki Ansoku, Tamerai Ni Hohoemi

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Namamekashiki Ansoku, Tamerai Ni Hohoemi (Namamekashiki ansoku, tamerai ni hohoemi)
 
Aucune...
Toutes traductions pour le titre seront les bienvenues...
Le mot namamekashiki es tquasiment impssile à taduire à prtir des sites web !
 
Les ténèbres claires, inaccessibles, je jette un coup d'oeil entre me doigts.
Les déchirures rouges partent dans ce monde. Toi avec le beau bras maigre et ton mensonge.
Mouillé par la pluie. Se pourrait-il que mon espoir attardé soit un mensonge aussi ? Le rêve éclatant tourne dans le ciel brouillé, lointain et le ciel s'assombrit.
La vaine existence fanera bientôt.
Même maintenant, je ne réalise pas le fait que toutes mes blessures ne voulaient rien dire. Simplement effrayé que le Suzu ne traverse l'obscurité, je remplis avec le subtile vent chaud.
Le rêve éclatant tourne dans le ciel brouillé, lointain et le ciel simplement?
Je me rappel les jours passés jusqu'à hier?
 
Et plus jamais je ne? Et la lumière disparut? Incapable de la faire devenir vraie? Plus jamais?
 
Je n'ai besoin de personne? Laisse-la entièrement disparaître, je cris de toute mon âme et confirme tout ainsi. Au-delà des ténèbres, à l'endroit où est le Suzu.

Réalisée par : a0z0ra-k
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 4 octobre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
.. Die .. lundi 29 décembre 2008 - 20h42 - il y a 339 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  MON DIEU.. Cette musique je l'aime *0*' Non seulement émouvante, la voix de Kyô inimitable, les riffs de guitares parfaits. surpris
There's smthg wrong mardi 3 juin 2008 - 20h04 - il y a 548 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Sublime chanson...ma préférée de cet album..par contre la trad est plutot difficile, ça c'est sur..
[#] Ichigo jeudi 6 mars 2008 - 15h35 - il y a 637 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Le titre signifie " Un repos captivant, Un sourire d'hésitation "
**never-too-late** vendredi 5 octobre 2007 - 19h46 - il y a 790 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Aucune idée pour le titre mais cette chanson est tout simplement sublime, la meilleur de l'album et la version au piano est encore plus belle

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons