La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59231 Chansons - 114474 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson At Night de The Cure


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - At Night

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Cure


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Cure

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Cure

Album - Seventeen Seconds (1980)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Seventeen Seconds (1980)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

At Night

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
At Night (La Nuit)
 
Seventeen Seconds est un album qui tourne exclusivement autour de l'élément féminin. En effet chaque chanson mentionne une fille qui reste toujours impossible à atteindre (A Forest), séparée du protagoniste soit par sa vision des choses différente (Play For Today), soit par un élément matériel qui figure en fait la solitude du garçon (In your house), soit par une autre personne qui s'interpose (M)... La nuit est également beaucoup présente : la forêt est sombre, c'est la nuit qu'il fait semblant de nager, la nuit qu'il aime la fille à qui il aimerait être (Secrets)... Ici la nuit est froide, elle l'engloutit, elle est un élément vivant (les ténèbres respirent) et le font en quelque sorte disparaître. Il est opposé à la fille qui elle est en sécurité et qui ne doit certainement pas penser à lui, alors qu'il a besoin de quelqu'un, en l'occurence d'elle.
Bref, incompréhension et frustration, mais aussi fuite du temps (les heures s'écoulent) contre laquelle il ne peut rien faire semblent être les thèmes majeurs de cet album, cristallisés dans la chanson titre (and the girl starts to sing : 17 seconds, a measure of life).
 
Sunk deep in the night    J'ai sombré profondément dans la nuit
I sink in the night    Je sombre au coeur de la nuit
Standing alone underneath the sky    Me tenant seul sous le ciel
I feel the chill of ice    Je sens le froid de la glace
On my face    Sur mon visage
I watch the hours go by    Je regarde les heures s'écouler
 
The hours go by...    Les heures s'écouler...
 
You sleep    Tu dors
Sleep in a safe bed    Tu dors dans un lit en sécurité
Curled and protected    Pelotonnée et protégée
Protected from sight    Protégée du spectacle
Under a safe roof    Sous un toît, en sécurité
Deep in your house    Au coeur de ta maison
Unaware of the changes at night    Inconsciente des changements de la nuit
 
At night    La nuit
I hear the darkness breathe    J'entends les ténèbres respirer
I sense the quiet despair    Je sens le désespoir muet
Listen to the silence    J'écoute le silence
At night    La nuit
Someone has to be there    Quelqu'un doit être là
Someone has to be there    Quelqu'un doit être là
 
Someone must be there    Il doit y avoir quelqu'un

Réalisée par : the-madcap-laughs
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 11 septembre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Cinema

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons