![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de James Blunt Les sonneries de téléphone - Les concerts de James Blunt |
![]() |
Toutes les chansons de l'album All The Lost Souls (2007) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : Pink Criminal Vue 111 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le lundi 17 septembre 2007 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| Oyle | dimanche 19 octobre 2008 - 16h21 - il y a 399 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Une des meilleurs chansons de l'album! ![]() |
||
| just-a-little-dream | mardi 19 août 2008 - 14h23 - il y a 460 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| C'est vrai qu't'a trad' est mieux cocci' =) elle a quand même plus de sens. sinon, superbe chanson... du james blunt quoi ! ![]() |
||
| bibi28 | mardi 1 janvier 2008 - 17h02 - il y a 691 jours | Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| ouais elle est mieux cette traduc cocci ^^ enfin ca sonne plus francais :p | ||
| Cocci76361 | samedi 15 décembre 2007 - 16h40 - il y a 708 jours | Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| comment peut on traduire des trucs du genre : Can I come in from the cold? par : Puis-je entrer, j'ai froid? Clarics par "folklore" Silver shores par "fleurs d'argent", depuis quand shores veut dire de près ou de loin le mot fleur? But fate can't break this feeling inside par "si tu as la foi tout ira bien" ... Que des contresens ... |
||
| Cocci76361 | samedi 15 décembre 2007 - 16h32 - il y a 708 jours | Intérêt de cette remarque : 2 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Voila une traduction que j'ai faite, je pense mieux que le texte insensé actuel Beaucoup de prophètes prient à genoux Beaucoup d'ecclésiastiques gaspillent le vin Est-ce que les draps ensenglantées (ou "foutues feuilles", j'ai du mal a comprendre le sens de cette phrase) sur le pavé signifient que j'ai perdu du temps? Y a-t-il des rivages d'argent au paradis? Puis-je y rentrer en faveur J'ai tué un homme dans des terres lointaines, Je parle de mon ennemi J'aimerai vraiment que tu veuilles vraiment de moi Mais je ne sais vraiment pas si tu en es capable Je sais que tu veux savoir ce qui est juste Mais je sais que c'est dur pour toi de le faire Mais le temps s'écoule comme il le fait souvent (Mais il ne reste plus beaucoup de temps, comme souvent) Et souvent t'impose (t'empeche) de ne pas le faire Mais la fatalité ne peut pas briser ce sentiment intérieur qui brule dans mes veines Je te veux vraiment Je te veux vraiment Je te veux vraiment Maintenant Peut importe ce que j'ai dis ou fait Le message n'est pas passé Et tu ecoutes le son de mon coeur brisé Je te veux vraiment Je te veux vraiment Est-ce qu'un homme pauvre est riche dans la solitude? Ou est-ce que mère nature le plaindra? Est-ce que le mendiant prie pour des jours ensoleillés, mais Dame Chance pour la pluie? Ils disent que des millions de personnes se soumettent à l'effigie de l'or? J'ai vu la vie commencer, le bateau dans lequel nous étions et l'histoire se déployer. J'aimerai vraiment que tu veuilles vraiment de moi Mais je ne sais vraiment pas si tu en es capable Je sais que tu veux savoir ce qui est juste Mais je sais que c'est dur pour toi de le faire Mais le temps s'écoule comme il le fait souvent (Mais il ne reste plus beaucoup de temps, comme souvent) Et souvent t'impose de ne pas le faire Mais la fatalité ne peut pas briser ce sentiment intérieur qui brule dans mes veines Je te veux vraiment Je te veux vraiment Je te veux vraiment |
||
| Blooming Rose | jeudi 1 novembre 2007 - 22h17 - il y a 751 jours | Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
@ tHe DiSeNcHaNtEd: C'est bien ce que je pense, quand on sait pas écrire en français, on traduis encore moins l'anglais. Je trouve ça drôle de mieux écrire que des adultes parfois. ![]() |
||
| tHe DiSeNcHaNtEd | dimanche 21 octobre 2007 - 17h19 - il y a 763 jours | Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Traduction nulle et plein de fautes d'ortho ![]() |
||
| Yura | dimanche 14 octobre 2007 - 19h14 - il y a 769 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Comme toute les chansons de James Blunt, j'adore ...Aussi bien que le premier, son second album ! ![]() |
||
| BaBy PiNk | dimanche 14 octobre 2007 - 17h55 - il y a 770 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Trop Jolie (l) !! J'ai du mal a la chanter et à la comprendre mais j'y travaille ! ![]() |
||
| Punkyfish | samedi 13 octobre 2007 - 12h23 - il y a 771 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| wa, la chanson sur laquelle j'ai direct flachée ! Superbe ! | ||
| Gwen13 | jeudi 4 octobre 2007 - 20h00 - il y a 779 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Une de celles que j'écoute le plus de l'album!! Je trouve que c'est un tres bon album je me l'écoute en boucle!!! ![]() |
||
| xxAmeexx | mardi 2 octobre 2007 - 23h43 - il y a 781 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Une de mes préférées de L'album ! Je l'adoreeee Merci pour La traduction ! ![]() |
||
| Cocci51324 | mardi 25 septembre 2007 - 16h46 - il y a 789 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
énorme!!!!merci james ![]() |
||
| There's smthg wrong | lundi 24 septembre 2007 - 20h50 - il y a 789 jours | Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
Super chanson tout com lalbulm jtrouve Et la trad est super ![]() |
||
| flamming | jeudi 20 septembre 2007 - 20h35 - il y a 793 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
j'aime vraiment cette chanson merci pour la traduction^^ ![]() |
||