La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59225 Chansons - 114448 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson To The Lighthouse de Patrick Wolf


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - To The Lighthouse

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Patrick Wolf


Plus de photos !
Toutes les chansons de Patrick Wolf

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Patrick Wolf

Album - Lycanthropy (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Lycanthropy (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

To The Lighthouse

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Patrick Wolf


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
To The Lighthouse (Au phare)
 
"to the lighthouse" narre l' histoire d'un homme assez pauvre habitant à la campagne qui depuis l'arrivée d'un 'habitant' (occupant ? ), sa maison s'est effondrée, sa ville est bombardée, des gens ont peur, des gens meurent... .
The day our house collapsed
Now the bombs drop around our feet
Tous le monde maintenant, est si terrifié, de l'obscurité rougeoyante et de ces cieux oranges
Il lui demande de partir pour le bien de la communauté, il n'a aucun préjugé sur son but, il le comprend, mais il veut juste qu'il s'en aille
I bless your words and education
Just go ! just go !
à la fin, n'ayant aucune réponse, et plus aucun espoir, il décide de lui même partir et dit a ses congénères d'en faire autant
 
Le phare est beaucoup employé, jusqu'à dans le titre, il pourrait représenter l'espoir, la lumière directrice à suivre pour que la paix revienne
 
The day our house collapsed    Le jour où notre maison s'est effondrée
I went down stream.    J'ai emprunté l'éboulement.
Ifollowed the swans    J'ai suivi les cygnes
Like i follow my dreams.    Comme je suis mes rêves.
 
Oh ! i was living on borrowed time in a    OH ! je vivais dans un temps emprunté dans une
Borrowed house for a borrowed crime.    Maison empruntée pour un crime emprunté.
In need of help i came to your door.    Nécessitant de l'aide je suis venu à votre porte.
Saw the spike of the railings from    Scier la pointe des grilles du
The 28/3rd floor.    28/3ème étage.
Singing    Chantant
"build your castle, stop collecting stones    " pour construire votre château, cessez de rassembler des pierres
And the river bed shall not be your home"    Et le lit de la rivière ne deviendra pas votre maison "
 
To the lighthouse my friend !    Au phare mon ami !
I bless your words and education    Je bénis vos paroles et votre éducation
To the lighthouse my friend.    Au phare mon ami.
Just go ! just go !    Partez ! partez !
To the lighthouse my friend.    Au phare mon ami.
I am sorry that you came to find    Je suis désolé que vous soyez venus pour trouver
"great great minds    "de grands grands esprits
Against themselves conspire"    Contre lesquels conspirer"
 
Now the bombs drop around our feet,    A présent les bombes tombent à nos pieds,
Do we throw them back    Nous les jetons en arrière
Or bow and greet them.    Ou nous courbons et saluons.
Everyone now, is so terrifyed    Tous le monde maintenant, est si terrifié
Of the glowing dark    De l'obscurité rougeoyante
And those orange skies.    Et de ces cieux oranges.
 
Sing it :    Chantes-le :
'build your castle, stop throwing stones    'pour construire votre château, cessez de jeter des pierres
Cos' those fire birds are    Parc'qu' ces oiseaux de feu
Coming down on our homes"    Descendent sur nos maisons "
 
To the lighthouse my friends    Au phare mes amis
It cannot even be a question    Ce ne peut même pas être une question
To the lighthouse my friends    Au phare mes amis
We must go, we must go    Nous devons partir, nous devons partir
To the lighthouse my friends    (au phare mes amis)
"great great minds against themselves conspire"    " de grands grands esprits contre lesquels conspirer"

Réalisée par : lilielletune
Vue 2 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 17 septembre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Clip Video Musique - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons