La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59247 Chansons - 114500 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Odyssey de Symphony X


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Odyssey

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Symphony X


Plus de photos !
Toutes les chansons de Symphony X

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Symphony X

Album - The Odyssey (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Odyssey (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Odyssey

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Odyssey (L'odyssée)
 
D'abord quelque éclaircies sur certains mots, ou noms qui figures dans la chanson :
 
Jove : C'est le nom latin de Jupiter, dieux de la mythologie romaine. Dieux du Ciel et de la Foudre, il est aussi le père des Dieux. Il a pour symbole l'aigle. Et pour les grec, son nom est Zeus. Tout s'éclaire !
 
Scylla et Charybdis : Scylla et Charybdis sont deux monstres de mer de mythologie grecque situés des côtés opposés d'un canal étroit de l'eau, si étroits que les marins évitant Charybdis passeront trop près de Scylla et vice versa. L'expression "entre Scylla et Charybdis" est venue pour signifier être dans un état où on est entre deux dangers et éloigner d'un vous fera être en danger de l'autre, et est censée pour être l'ancêtre de l'expression "entre une roche et un endroit dur" ou l'expression plus littérale "entre le diable et la mer bleue profonde". Scylla a vécu sur les falaises et Charybdis était un tourbillon dangereux. Ni l'un ni l'autre destin n'était tout plus attrayant qu'il était difficile surmonter tous les deux.
 
Minerva : Dans la mythologie romaine, elle est la déesse de la sagesse. Dans la mythologie Grecque, la déesse de la guerre
 
Odysseus : Est le nom grec pour Ulysse. C'est de la que vient le titre Odyssey
 
--------------------------------------
L'Odyssée est une épopée écrite par Homère, répartie en 24 chants. Ont pense qu'elle a été écrite après l'Illiade vers la fin du VIIIe siècle av. J. -C. Elle est considérée comme l'un des plus grands chefs d'oeuvres de la littérature mondiale et un deux poèmes fondateurs (avec l'Iliade) de la civilisation européenne.
Elle raconte la chute de Troie et le retour d'Ulysse, le roi d'Ithaque après la guerre sujette de l'Illiade.
 
Si vous voulez connaître toute l'histoire de l'Odyssée d'Ulysse pour retourner chez lui, aller sur ce lien. Tout y est raconter avec beaucoup de détails. http : //fr. wikipedia. org/wiki/L'Odyss%C3%A9e
 
C'est passionnant pout ceux qui aiment la mythologie Grec.
 
[Part I Odysseus' Theme / Overture]    [Part I Odysseus' Theme / Ouverture]
[music / orchestration - Romeo]    [music / orchestration - Romeo]
 
[instrumental]    [instrumentale]
 
[Part II - Journey to Ithaca]    [Part II - Voyage en Ithaque]
[music - Romeo]    [musique - Romeo]
[lyrics - Allen, Romeo]    [lyrics - Allen, Romeo]
 
To the one that I love, my journey has begun    À la seule que j'aime, ma journée a commencée
When our eyes meet once more there will me peace    Quand nos yeux se rencontrerons encore une fois, je serais en paix
The taste of your lips the warmth of your touch    Le goût de tes lèvres, la chaleur de tes caresses
Again, forever, two souls as one    Encore, pour toujours, deux âmes en une
 
Seems like forever that my eyes have been denied    Il me semble que cela fait une éternité que mes yeux n'avaient été déliés
Home - I'm dreaming of home    Maison - Je rêve de la maison
I've been twenty years away from all I ever knew    J'ai été vingt ans loin de tout ce que j'ai toujours connu
To return would make my dreams come true    De revenir réaliserais mes rêves
 
Seasons of sorrow have stolen all my years    Des saisons de douleurs ont volés toutes mes années
I miss the rolling hills of Ithaca    Les Rolling Hills d'Ithaque me manque
I've been through battles and cried a sea of tears    J'ai été à des batailles, et pleuré une mer de larmes
But the tide is changing, and with it all my fears    Mais le temps à changé, et emporté toute mes peurs
 
Seems like forever that my eyes have been denied    Il me semble que cela fait une éternité que mes yeux n'avaient été déliés
Home - I'm dreaming of home    Maison - Je rêve de la maison
I've been twenty years away from all I ever knew    J'ai été vingt ans loin de tout ce que j'ai toujours connu
To return would make my dreams come true    De revenir réaliserait mes rêves
 
Behold the sea and winds of Jove    Voyez la mer et les vents de Jove
We set sail guided by the stars above    Nous avons placé la voile, guidé par les étoiles au dessus
The ports of Troy escape our view    Le port de Troie échappe à notre vue
A cold and stormy fate awaits our rendezvous    Un destin froid et orageux nous attend au rendez-vous
 
Onward we ride, into the raging fury    En avant nous montons, la fureur faisant rage
Setting our course by the moon and sun    Ajustant notre course à la lune et aux étoiles
We forge ahead seeking glory    Nous allons de l'avant, cherchant la gloire
Yet the journey has just begun    Et le voyage à juste commencé
 
Onward we ride - nine days we brave her might    En avant nous avancons - Neuf jours nous braverons sa force
We are coming home...    Nous arrivons à la maison...
 
[Part III - The Eye]    [Part III - L'oeil]
[music- Romeo]    [musique- Romeo]
[lyrics - Romeo]    [lyrics - Romeo]
 
Awakened at dawn - Land dead ahead    Réveillé à l'aube - Terre morte en avant
With the winds of the morning we change course    Avec le vent du matin nous changeons de cap
No remorse, a place forbidden to all    Pas de remord, un endroit interdit a tous
 
Search all the grounds - find food and water    Cherchons tous la terre - Trouvons nourriture et eau
Yet journey not into the Cave of Woe    Que notre voyage n'aille pas dans la caverne des cyclopes
Long ago, a legend spoke of a beast    Longtemps passé, une légende à parler d'une bête
 
A thousand riches hidden deep within the stone    Une centaine de richesses, cachée au creux de la pierre
A thousand nightmares mortal's blood forever flows    Une centaine de cauchemars, le sang mortel coule à jamais
 
A mountainous black - engulfed in a shadow    Un noir montagneux - Engoufré dans l'ombre
A bone-chilling growl and an Eye of Hate    Un os gelée gronde et un Oeil de Haine
A ghastly fate - held prisoner by the Eye    Un destin horrible - Prisonnier tenu par l'Oeil
 
Yet he must sleep - as the daylight fades    Il devrait dormir - Pendant que le jour ce fane
We focus our senses and sharpen our blade    Nous concentrons nos sens et éguisons nos lames
We take aim - In silence we strike    Nous avons un but - En silence nous frappons
 
A thousand riches hidden deep within the stone    Une centaine de richesses, cachées au creux de la pierre
A thousand nightmares - blood runs forever -From the eye    Une centaine de cauchemars - Le sang cours à jamais - De l'Oeil...
 
[Part IV - Circe (Daughter of the Sun)]    [Part IV - Cercle (Filles du Soleil)]
[music - Romeo]    [musique - Romeo]
[Lyrics - Romeo]    [Lyrics - Romeo]
 
We sit adrift on the open sea    Nous reposons à la dérive, sur la mer ouverte
The gift of wind, by Zeus, concealed - so carelessly    Le cadeau du vent, par Zeus, caché - Tellement négligé
We break the waves on a course untrue    Nous brisons les vagues dans une fausse course
Across the endless plain of blue - a new coast in view    À travers une plaine de bleu sans fin - Une nouvelle côte est en vue
 
We carouse with the maiden    Nous faisons la bringue avec les demoiselles
Beneath her eyes the madness lies.    Baissant les yeux sous les mensonges de folie
... in mystery    ... Dans le mystère
 
I drink deep from the chalice    Je bois directement dans le calice
Of gold and jade - my senses fade    De l'or et du jade - mes sens se fanent
... I'm mesmerized    ... Je suis hypnotisé
 
Stay - like those before    Reste - Comme tous ceux avant
I condemn you all - from walk to crawl    Je vous condamne tous - De marcher à ramper
... metamorphasized    ... Métamorphosé
 
No - my will it defies her    Non - ma volonté la défie
Speak the verse - lift the curse    Parler en vers - Soulever la malédiction
... she's mesmerized    ... Elle est hypnotisée
 
Am I asleep ?    Est-ce que je dors ?
Tell me Daughter of the Sun    Dit-moi, Fille du Soleil
There's vengeance in the air and all things will be undone    Il y a de la vengeance dans l'air et toute les choses seront détruites
 
[Part V - Sirens]    [Part V - Sirènes]
[music - Romeo]    [musique - Romeo]
[lyrics - Romeo]    [lyrics - Romeo]
 
Dire warnings -    Grand avertissement -
Told by the sorceress in white    Dit par la sorcière en blanc
'false bringers of love' - Sirens    ' Fausses porteuses de l'amour' - Sirènes
Echoing songs from above    L'échos d'une chanson d'en haut
 
Wings flowing -    Coulé d'aile -
Floating on Sea of Lies    Flotant sur la Mer de Mensonges
I defy their vision    Je défi leur vision
Elysium swallows my cries    D'Élisium* avalant mes cris
 
Embracing -    Embrassage -
Maidens of lust stimulate    Les demoiselles de la convoitise stimulent
And manipulate my senses    Et manipulent mes sens
I welcome a watery grave    Je fait bon acceuil a une tombe aqueuse
 
Tied steadfast to the mast    Attaché immuablement aux mâts
Tragedy awaits me    La tragedie m'attend
I'm falling victim    Je suis victime d'une chute
Betrayed by the sea    Trahie par la mer
 
[Part VI - Scylla and Charybdis]    [Part VI - Scylla et Charybdis*]
 
[a) Gulf of Doom]    [a) Golfe du malheur]
[b) Drifting Home]    [b) Dériver à la Maison]
[music / orchestration - Romeo]    [musique / orchestration - Romeo]
 
[instrumental]    [instrumental]
 
[Part VII - The Fate of the Suitors / Champion of Ithaca]    [Part VII - Le destin des Prétendants/ Champion d'Ithaque]
[music - Romeo]    [musique - Romeo]
[lyrics - Lepond, Romeo]    [lyrics - Lepond, Romeo]
 
So this is home...    Ainsi c'est la maison...
In the guise of a beggar - Minerva guides my way    Sous l'apparence d'un mendiant - Minerva* guide mon chemin
I find my kingdom in jeopardy    J'ai retrouvé mon royaume dans le péril
 
Vengeance - it swells within me    Vengeance - Ça gonfle en moi
As I spy so many who eye my Queen    Car je remarque beaucoup qui observent ma Reine
I'll make them pay for this blasphemy... All will see    Je leur feraient payer pour ce blasphème... Tous verrons
 
Triumphant - Champion of Ithaca    Triomphant - Champion d'Ithaque
I will right all the wrongs    Je vais redressé tout le mauvais
Let the Gods sing my song    Laissez les Dieux chanter ma chanson
Triumphant - Champion of Ithaca    Triomphant - Champion d'Ithaque
Let a new life begin    Une nouvelle vie commence
My journey has come to and end    Mon voyage est arivé à sa fin
 
A contest of valour    Un concours de bravoure
'to pierce the twelve rings    'Pour percer les douze anneaux
In a single arrow's flight'    Dans le vol d'une seule flèche '
Yet, not a one can string the bow    Pourtant, personne ne peut encocher l'arc
 
My veil of silence lifted    Mon voile de silence levé
All is revealed    Tout est rèvelés
Revenge burns in my heart    La revanche brûle dans mon coeur
Thrashing and slashing down all my foes... to claim the throne    Rossé et réduire a néant tout mes ennemis... Pour réclamer le trône
 
Triumphant - Champion of Ithaca    Triomphant - Champion d'Ithaque
I will right all the wrongs    Je vais redressé tout le mauvais
Let the Gods sing my song    Laissez les Dieux chanter ma chanson
Triumphant - Champion of Ithaca    Triomphant - Champion d'Ithaque
Let a new life begin    Une nouvelle vie commence
This is the end of my Odyssey    C'est la fin de mon Odyssée
 
Seems like forever that my eyes have been denied    Il me semble que cela fait une éternité que mes yeux n'avaient été déliés
Home - I'm finally home    Maison - Je suis finalement à la maison
It's been twenty years away from all I ever knew    J'ai été vingt ans loin de tout ce que j'ai toujours connu
I have returned to make my dream come true    Je suis revenue pour réaliser tout mes rêves

Réalisée par : jenny0301
Vue 13 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 27 septembre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
AlThOr samedi 20 octobre 2007 - 14h18 - il y a 758 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
T'as fais un boulot bien détaillé ! Pour la trad j'ai rien trouvé à changer et l'explication apporte de bonnes précisions. clindoeil
La partie VII est ma préférée
jenny0301 vendredi 28 septembre 2007 - 21h31 - il y a 779 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci AlThOr^^
Pour une première traduc c'est pas dans les plus facile mais ca faut le coup, comme tu le dit, c'est un monument... Je l'adore^^ clindoeil
Vive Symphony X amour

Un petit message comme ca a tout le monde, si vous voyez des erreur ou une tournure de phrase qui serait mieux parfois hésitez pas a envoyer un mp^^

Merci encore une fois!!
AlThOr vendredi 28 septembre 2007 - 20h53 - il y a 779 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bon travail jenny0301 heureux
Cette chanson est un monument, certaines parties sont fabuleuses amour
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Tour de France - jeux de fille - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons