La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59201 Chansons - 114388 Membres - 273268 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson How Many Lights Do You See ? de Bright Eyes


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - How Many Lights Do You See ?

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Bright Eyes


Plus de photos !
Toutes les chansons de Bright Eyes

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Bright Eyes

Album - A Collection Of Songs Written & Recorded 1995-1997 (1997)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album A Collection Of Songs Written & Recorded 1995-1997 (1997)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

How Many Lights Do You See ?

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
How Many Lights Do You See ? (Combien De Lumières Vois-Tu ?)
 
Visitez CONOR-ONLINE (http : //conor-online. new. fr) pour les traductions des chansons de Conor Oberst (Bright Eyes).
 
How many lights do you see ?    Combien de lumières vois-tu ?
How many lights do you see ?    Combien de lumières vois-tu ?
 
There's one to say that night has come    Il y en a une pour dire que la nuit est venue
And there's one that guards this jagged shore    Et il y en a une qui veille sur le rivage rongé par la mer
And there's one to call the children home    Et il y en a une pour demander aux enfants de rentrer à la maison
And there's one to light the path they take    Et il y en a une pour éclairer le chemin qu'ils prennent
 
How many lights do you see ?    Combien de lumières vois-tu ?
How many lights do you see ?    Combien de lumières vois-tu ?
 
There's one to keep the shadows off    Il y en a une pour éloigner les ombres
And there's one that tells me she got home    Et il y en a une qui me dit qu'elle est bien rentrée
And there's one to read his novel by    Et il y en a une pour lire son roman
And there's one that warms this dreary room    Et il y en a une qui réchauffe cette chambre lugubre
And there's one to watch the baby sleep    Et il y en a une pour regarder le bébé dormir
And there's one to count the blinking stars    Et il y en a une pour compter les étoiles qui clignotent
And there's one that I just can't forget    Et il y en a une que je n'arrive simplement pas à oublier
And there's one that I remember too    Et il y en a une dont je me souviens aussi
 
How many lights do you see ?    Combien de lumières vois-tu ?
How many lights do you see ?    Combien de lumières vois-tu ?
 
There's one that waits for closing time    Il y en a une qui attend le dernier moment
And there's one that gets left on all night    Et il y en a une qui reste sur la gauche toute la nuit
And there's one that marks the western sky    Et il y en a une qui marque le ciel de l'ouest
And it shines down on the quiet street    Et qui éclaire la rue silencieuse
And there's one that floods the darker parts    Et il y en a une qui submerge les plus sombres régions
And there's one that hurts my tired eyes    Et il y en a une qui blesse mes yeux fatigués
And there's one that says she's not asleep    Et il y en a une qui dit qu'elle ne dort pas
And there's one that waits for her to wake    Et il y en a une qui attend qu'elle se réveille
 
How many lights do you see ?    Combien de lumières vois-tu ?
How many lights do you see ?    Combien de lumières vois-tu ?
 
There is one that spills out on the beach    Il y en a une qui se répand sur la plage
And it sparkles on the jetting rocks    Et qui fait des étincelles sur les rochers
And there is one that waits for tired ships    Et il y en a une qui attend les navires fatigués
That sleep within this tired port    Qui dorment dans ce port fatigué

Réalisée par : fuyopo
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 28 septembre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons