La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59249 Chansons - 114514 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Edison Museum de They Might Be Giants


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Edison Museum

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - They Might Be Giants


Plus de photos !
Toutes les chansons de They Might Be Giants

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de They Might Be Giants

Album - Long Tall Weekend (1999)

  Toutes les chansons de l'album Long Tall Weekend (1999)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Edison Museum

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Edison Museum (Musée Edison)
 
(*premier studio de cinéma, inventé par Thomas Edison, 1847 - 1931, un pionier dans l'électricité et bien d'autres domaines (renseignez-vous), le sujet de ce musée)
(**Thomas Alva Edison)
Cette chanson assez comique parle donc du musée Edison (que je n'ai pas traduit car en français on emploie aussi cette façon de nommer les musées) comme une gigantesque maison hantée.
Comique car on sent bien dans la musique, les instruments employés, et la voix du chanteur, qu'il imite l'ambiance de ces films d'épouvante se déroulant dans un chateau hanté. Le vocabulaire de la peur, les fantômes, tout ça.
Si on ne connait pas les paroles, bien sûr, on peut se dire que cette chanson est vraiment nulle, mais quand on comprend que ce style, cette ambiance baroque, est voulu, on reconnait bien le clavecin (ou quel que soit l'instrument utilisé, je ne suis pas musicien) qui renforce l'ambiance baroque des instruments du XVIIIe, ou XVIIe, enfin, dans ces eaux là quoi.
 
Bref, la traduction de cette chanson n'étant pas très aisée par son vocabulaire assez inhabituel, vous ne m'en voudrez pas d'avoir entre autre siplifié le
The largest independently owned and operated Mausoleum.
En
Le plus grand mausolée entièrement indépendant.
En effet, "independently owned and operated" est une expression qu'on attribue à des entreprises pour dire qu'elles marchent d'elles même, qu'elles s'autosuffisent, enfin d'après les contextes que j'en ai vu en recherchant une traduction. Malheureusement, aucune traduction autre que ça.
Comme je l'ai dit, le vocabulaire est assez complexe parfois, et une traduction littérale est inutile, et même parfois le dictionnaire n'apporte pas satisfaction.
Excusez donc les écarts éventuels.
 
The Edison Museum, not open to the public,    L'Edison Museum, non ouvert au public,
Its haunted towers rise into the clouds above it;    Ses tours hantées s'élèvent dans les nuages au-dessus;
Folks drive in from out of town    Les braves gens y viennent de l'exterieur de la ville
To gaze in amazement when they see it.    Pour se trouver ébahis quand ils le voient.
 
Just outside the gate, I look into the courtyard    Juste derrière la porte, je regarde dans le jardin
Underneath the gathering thunderstorm,    Sous l'orage qui se prépare,
Through the iron bars, I see the Black Maria    Entre les barreaux de fer, je vois le Black Maria
Revolving slowly in its platform;    Tournant lentement sur sa plateforme;
In the topmost tower, a light burns dim,    Dans la plus haute tour, une lumière brille faiblement,
A coiling filament glowing within !    Un filament s'enroulant luisant à l'interieur !
 
The Edison Museum, once a bustling factory,    L'Edison Museum, qui fût une fois une usine très active,
Today is but a darkened cobweb covered hive of industry;    Est aujourd'hui une vraie ruche assombrie de toiles d'araignées;
The tallest, widest, and most famous haunted mansion in New Jersey.    La plus haute, la plus grande, et la plus célèbre maison hantée du New Jersey.
 
Behind a wooden door, the voice of Thomas Alva    Derrière une porte en bois, la voix de Thomas Alva
Recites a poem on a phonograph,    Récite un poème sur un phonographe,
Ghosts float up the stair, like silent moving pictures,    Des spectres flottent en haut des escaliers, comme les images d'un film muet,
The loyal phantoms of his in house staff.    Les fidèles fantômes des domestiques de la maison.
A wondrous place it is, there can be no doubt,    C'est un endroit merveilleux, il n'y a pas de doute,
But no one ever goes in, and no one ever goes out !    Mais jamais personne n'y entre, et jamais personne n'en sort !
 
So when your children quarrel, and nothing seems to quell them    Donc quand vos enfants se disputent, et que rien ne semble les arrêter
Just tell them that you'll take them to the Edison Museum;    Dites leur juste que vous allez les amenez à l'Edison Museum;
The largest independently owned and operated Mausoleum.    Le plus grand mausolée entièrement indépendant.

Réalisée par : tommyvercetti
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 4 octobre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Tablatures et Partitions - Paroles et karaoke - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons