La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59218 Chansons - 114432 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson But, Honestly de Foo Fighters


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - But, Honestly

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Foo Fighters


Plus de photos !
Toutes les chansons de Foo Fighters

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Foo Fighters

Album - Echoes, Silence, Patience & Grace (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Echoes, Silence, Patience & Grace (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

But, Honestly

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
But, Honestly (Mais, Honnêtement)
 
Cette chanson parle clairement d'une rupture pour laquelle on a prit l'initiative. On y sent peu de regrets et plutot des reproches fait a l'autre. C'est une chanson que je qualifirais de cynique.
La mention de "quelquechose d'emprunté, quelquechose de bleu" fait directement reference a une tradition américaine du mariage : lorsque l'on se marie, la mariée doit porter sur elle quelquechose d'emprunter et quelquechose de bleu. (et aussi quelquechose de neuf). Ici le protagoniste ne vois pas d'inconvenients a rendre ces objets, et donc a brisé le mariage
 
Is there somewhere you should be ?    Y'a t il quelquepart où tu devrais être ?
Was it something that I said the time I held you down    Y'a t il quelquechose que j'ai dit au temps où je t'aidais ?
And told you it's not you it's only me ?    Et je t'ai dit c'est n'est pas toi c'est seulement moi ?
 
Maybe    Peut être
 
Don't take what I don't need    Ne prendre ce dont je n'ai pas besoin
(Give me back my peace of mind)    (Rends moi ma tranquillité d'esprit)
Don't say what I don't need    Ne dit pas ce dont je n'ai pas besoin
(Give my back my precious time)    (Rends moi mon temps si precieux)
No way you'll silence me    Pas moyen de me faire taire
You'll see    Tu verras
 
What you up to now your mirror's gone ?    Comment feras tu maintenant que ton mirroir est partit ?
Is there someone you should be ?    Y'a t il quelquepart où tu devrais être ?
Did you think I was just fooling 'round with you ?    Pensait tu que je me moquais de toi ?
 
But honestly    Mais honnetement
But honestly    Mais honnetement
But honestly    Mais honnetement
 
Don't take what I don't need    Ne prendre ce dont je n'ai pas besoin
(Give me back my peace of mind)    (Rends moi ma tranquillité d'esprit)
Don't say what I don't need    Ne dit pas ce dont je n'ai pas besoin
(Give me back my precious time)    (Rends moi mon temps si precieux)
No way you'll silence me    Pas moyen de me faire taire
(Give me back my peace and quiet)    (Rends moi ma paix et mon silence)
Nowhere to hide from me    Nulle part pour te cacher de moi
You'll see    Tu verras
 
And tonight I thank the stars    Et ce soir je remercie les étoiles
As I count my lucky scars    Comme je compte mes blessures chanceuses
For everything you've given me    Pour tout ce que tu m'as donné
 
And all the wants I gave to you    Et toutes ces promesses que je t'ai donné
Something borrowed, something blue    Quelquechose d'emprunté, quelquechose de bleu
If you want them back    Si tu veux veux les revoir
I'll give it to you    Je te les donnerais
 
Give it to you (15x)    Je te les donnerais
 
And one more thing that I gave to you (8x)    Et une chose de plus que je t'ai donné

Réalisée par : misscobain
Vue 13 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 4 octobre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
grungyraffy dimanche 16 décembre 2007 - 18h49 - il y a 696 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Une Chanson acoustique très belle, ou justement la guitare se marie superbement à la voix de Monsieur Grohl, honnetement j'ai des doutes sur le soi-disant cynisme qu'il y aurait dans ce texte, enfin s'il est cynique cela ne ressort pas dans le chant, ni dans la traduction écrite ... La fin de la chanson en électrique est pas mal non plus diable
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons