La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59405 Chansons - 114724 Membres - 273953 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Achilles, Agony And Ecstasy In Eight Parts de Manowar


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Achilles, Agony And Ecstasy In Eight Parts

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Manowar


Plus de photos !
Toutes les chansons de Manowar

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Manowar

Album - The Triumph Of Steel (1992)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album The Triumph Of Steel (1992)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Achilles, Agony And Ecstasy In Eight Parts

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Achilles, Agony And Ecstasy In Eight Parts (L'agonie Et L'extase D'Achille En Huit Parties)
 
Ce véritable morceau de bravoure de Manowar (28 minutes ! ) est un hommage à l'Illiade d'Homère, la Guerre de Troie. C'est l'histoire d'Achille et d'Hector, le premier tuant le second pour venger la mort de Patrocle, son cousin.
 
Les parts 3, 4 et 7 n'ont pas de paroles, elles sont instrumentales.
 
[PRELUDE]
 
[I HECTOR PREND LE MUR D'ASSAUT]
 
Voyez mon char
Courez vers vos navires
Je vous repousserai vers la mer
Vous êtes venus pour l'or
Le mur ne tiendra pas
Ce jour m'a été promis
Les dieux sont mon bouclier
Mon destin a été scellé
La foudre et les javelots volent
Bientôt beaucoup tomberont
Nous prenons le mur d'assaut
Des pierres tombent du ciel comme de la neige
 
Nous paierons avec notre gloire
Dans le feu de la bataille
Aujourd'hui Zeus est en moi
Tuant tout sur mon chemin
Comme des moutons et du bétail
Fracassant les crânes de tous ceux qui me défient
Je n'épargne pas le marteau
Je n'épargne pas l'épée
En ce jour retentira mon nom
Personne n'a à me poursuivre
Que celui qui me fait face
Me tue ou meure par l'épée
 
[II LA MORT DE PATROCLE]
 
Oh, mon ami, comment dire au revoir ?
Ce fut ton heure, mais l'armure que tu portais
Etait mienne, je ne connaîtrai nul repos
Tant que le sang d'Hector ne sera pas versé
Ses os seront tous brisés
Trainés à travers le champ
C'est ainsi, cher ami, que nous nous dirons au revoir
Jusqu'à ce que nous nous rencontrions dans ciel
 
[III MARCHE FUNÉRAIRE]
 
[IV L'ARMURE DES DIEUX]
 
[V LA DERNIÈRE HEURE D'HECTOR]
 
Ici à l'intérieur des murs de Troie, les dieux jugent mon destin
A compter de ce jour je m'abstiens, d'une mémoire de haine
Afin de payer pour tout le sang qui a coulé
Les nombreux milliers que j'ai tué
Nuls murs ne peuvent contenir la toute-puissante volonté des dieux
J'entends les voix silencieuses, je ne peux me cacher
Les dieux ne laissent pas le choix, alors nous devons tous mourir
Oh Achille, que tes flèches volent
Dans le vent, où les aigles traversent le ciel
Aujourd'hui mon sang mortel se mêle au sable
Il avait été prédit que je mourrais de ta main
Dans l'Hadès mon âme descend
 
[VI LA MORT, RÉCOMPENSE D'HECTOR]
 
Lâches dans la poigne de la peur, pas de bravoure pour vous faire respecter
Ouvrez la terre, vous avez vendu votre honneur depuis longtemps
Car tous en viendront à me connaître alors qu'ils tomberont à genoux
Zeus, dieu de la Foudre et du Tonnerre, contrôle mon destin
Quand les cartes de la vie ont été distribuées
J'avais dans ma main une destinée impitoyable
Pour venger, et déclencher la furie, ressens ma haine, Hector
Je suis né pour déclencher des bains de sang, je suis un assassin né
Pour couper le fil de la vie et de la mort
Détacher les liens à la terre
 
Sang et feu, mort et haine, ton corps je profanerai
Des chiens et des vautours dévorent ta chair, les salles d'Hadès t'attendent
Tuer...
Le sang d'Hector gît sur le champ de bataille
Son corps est mutilé
Les dieux qui l'ont jadis protégé sont à présent les dieux de sa perte
Comme une tour se dressant haute, inébranlable au milieu de tous
Je fonds sur toi amenant la mort, les dieux n'offriront aucune protection
 
Lâche dans la poigne de la peur, pas de bravoure pour te faire respecter
Ouvre la terre, vous avez vendu votre honneur depuis longtemps
Car tous en viendront à me connaître alors qu'ils tomberont à genoux
Zeus, dieu de la Foudre et du Tonnerre, contrôle mon destin
 
Sang et feu, mort et haine, ton corps je profanerai
Des chiens et des vautours dévorent ta chair, les salles d'Hadès t'attendent
Meurs, meurs, meurs...
 
[VII LA PROFANATION DU CORPS D'HECTOR]
 
[VIII LA GLOIRE D'ACHILLE]
 
En ce jour, le serment des dieux a été accompli
Dans le feu de la bataille, Hector a été tué
Vois-le Patrocle, dans la poussière
Par sa mort ta confiance en moi se voit justifiée
Une douzaine de jeunes de haute naissance ont été tués
Leur gorges tranchées, tout leur sang a été versé
Leurs corps placés au pied de ton feu
Avec des boeufs, des moutons et deux de tes chiens
 
Ton bûcher funéraire loin au dessus du sol
Le corps d'Hector traîné trois fois autour
Je porterai la torche à ton bûcher funéraire
Je demanderai au vent d'élever ton feu
Mon corps ne sera pas lavé du sang d'Hector tant que ton corps ne sera pas brûlé
Une prophétie a été dite, une promesse tenue
Plus de sang sera versé, plus seront tués

Réalisée par : Luk's
Vue 2 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 15 octobre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Luk's dimanche 21 octobre 2007 - 22h44 - il y a 770 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'avoue que c'était assez intimidant, mais mais c'est un défi que je suis fier d'avoir relevé, j'adore vraiment traduire!
Lorind mardi 16 octobre 2007 - 22h35 - il y a 775 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Eh ben dis donc, il a dû t'en falloir du courage pour te farcire ça à traduire non ?
En tout cas, super chanson, épique à souhait.

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons