La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59364 Chansons - 114659 Membres - 273963 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Stuck Inside Of Mobile With The Memphis Blues Again de Bob Dylan


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Stuck Inside Of Mobile With The Memphis Blues Again

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Bob Dylan


Plus de photos !
Toutes les chansons de Bob Dylan

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Bob Dylan

Album - Blonde On Blonde (1966)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Blonde On Blonde (1966)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Stuck Inside Of Mobile With The Memphis Blues Again

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Bob Dylan


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Stuck Inside Of Mobile With The Memphis Blues Again (Coincé En Plein Mobile A Regretter Memphis)
 
(Pour l'anecdote je récupère ce morceau parce que ça fait 3 mois qu'il est dans la liste des traductions abandonnées et qu'il me fait de la peine... )
 
Perplexe, je suis juste perplexe. C'est ce genre de morceau qui peut faire sérieusement douter un traducteur de sa capacité à comprendre la langue de Shakespeare. Cuplet après couplet, je n'ai cessé de me demander : "Mais putain c'est quoi ce merdier ? ". Des paroles complètement hallucinées, proche du délire total, des références obscures... Si la légende ne disait pas que c'est Dylan qui a fait fumer de l'herbe aux Beatles pour la première fois, on pourrait se poser des questions. Et là, soudain, c'est LA révélation, sur l'article de wikipedia consacré à cette chanson : "The song has very surrealistic lyrics. ". Comme c'est beau. Moi-même je n'aurais pas mieux dit. Voilà, en une phrase, l'explication est éludée. Comment ne pas se faire chier à expliquer une chanson incompréhensible ? Dire qu'elle a des paroles surréalistes ! Chapeau...
N'empêche, le morceau "Stuck Inside Of Mobile With The Memphis Blues Again" apparaît sur l'album "Blonde on Blonde" de Bob Dylan, qui est considéré par la critique comme son meilleur album et excusez du peu, comme le "9ème meilleur album de tous les temps" par le magazine Rolling Stone. Y a pas à dire, ça en jette !
Alors voilà, je pourrais vous raconter que Blonde on Blonde est le 7ème album de Dylan et qu'il est enregistré entièrement avec un groupe rock, évènement qui se produit pour la deuxième fois après "Highway 61 Revisited" ("Bringing it all back home" n'était que le début du passage de la folk à un son plus rock), qu'il est considéré comme le premier double album de l'histoire du rock et que le morceau auquel nous nous intéressons ici est une des chansons méconnues mais cultes de Dylan, mais est-ce que ça nous éclairera vraiment sur les paroles ? Non, pas tant que ça, finalement... Au passage si ma traduction ne vous plaît pas, je vous invite à aller voir celle qui figure dans le hors-série des Inrocks2 consacré à Dylan, elle est très bien aussi.
(Vous constaterez que je n'ai toujours rien expliqué du tout : "Sadistickiller est un escroc" ? Ouais, ça se peut)
Paroles obscures, troubles, nébuleuses, on pourra dire ce qu'on veut, ce morceau ressemble un peu à un voyage dans le monde de Dylan : en allant plus loin (au point où j'en suis, je peux me le permettre), on pourrait même dire qu'il a des allures de texte écrit en écriture automatique (écrire sous la dictée de son subconscient en se libérant de toutes les règles que lui imposent la morale ou la logique) ; Dylan nous montre en quelque sorte l'album photo de son imaignaire sans se donner la peine de nous expliquer ce que nous voyons et quels sont les personnages présents.
Le premier qui ose dire qu'il se reconnaît dans cette chanson est donc bon pour l'asile, en clair.
Cependant, si on s'en donne vraiment la peine, on peut trouver quelques grands thèmes, tels la pauvreté (avec le clochard), la littérature anglaise (Shakespeare), influence potentielle de Dylan (ce qui reste à vérifier), l'alcool, la drogue, les cheminots (j'ai pas compris le trip avec les cheminots d'ailleurs), la médiatisation volontaire de la vie privée des politiques (le sénateur qui offre des billets pour le mariage de son fils), la religion, etc...
Bref.
Dylan aura ma santé mentale, j'en ai bien peur, je reste cependant persuadé que lui-même n'est pas foutu d'expliquer de quoi il parle, voilà.
 
Il y a ce clochard qui tourne en rond
En parcourant le quartier
Je lui demanderais bien ce qui ne va pas
Mais je sais qu'il ne parlera pas
Et les dames me traitent avec douceur
Et me donnent de quoi m'habiller
Mais au fond de mon coeur
Je sais que je ne pourrai pas m'en sortir
 
[Refrain]
Oh, maman, est-ce que je vais vraiment finir
Coincé en plein Mobile
A regretter Memphis
 
Il y a Shakespeare dans une ruelle
Avec ses chaussures à pointes et ses clochettes
Il parle à une fille française
Qui prétend bien me connaître
J'enverrai bien un message
Pour savoir de quoi elle parle
Mais on a volé le bureau de poste
Et la boîte aux lettres est verrouillée
 
[Refrain]
 
Mona m'avait prévenu
De ne pas m'approcher des rails
Elle disait que les cheminots
Buvaient le sang comme du vin
Et j'ai répondu "Oh, je ne savais pas
Jusque là je n'en ai rencontré qu'un seul
Il a juste fumé mes paupières
Et fait tomber ma cigarette"
 
[Refrain]
 
Grand-père est mort la semaine dernière
Et maintenant il repose sous la terre
Mais tout le monde raconte encore
Qu'ils ont été très secoués
Pourtant moi je savais que ça arriverait
Je savais qu'il avait perdu la tête
Quand je l'ai vu allumer un feu sur Main Street
Pour ensuite faire des trous dedans
 
[Refrain]
 
Le sénateur est venu par ici
Il a montré son flingue à tout le monde
En offrant des billets gratuits
Pour le mariage de son fils
Moi j'ai presque failli être flingué
Je n'aurais pas de chance
Si on me coinçais sans billet
On me retrouverais sous un camion
 
[Refrain]
 
Le pasteur a eu l'air troublé
Quand je lui ai demandé pourquoi il s'habillait
Avec 9. 09 kilos de gros titres
Agraffés à sa poitrine
Et il m'a même maudit quand je lui ai prouvé
Alors j'ai murmuré "même vous vous ne pouvez vous cacher
Voyez, vous ne valez pas mieux que moi
J'espère que ça vous convient"
 
[Refrain]
 
Mon dealer m'a donné deux remèdes
Et il m'a dit "Eclate-toi"
Le premier était une spécialité texane
Et l'autre du gin de cheminot
J'ai déconné en mélangeant les deux
Et ça m'a mis à l'envers
Les gens autour de moi ont perdu de leur beauté
Et j'ai perdu la notion du temps
 
[Refrain]
 
Quand Ruthie a dit "Viens la voir
Dans son lagon douteux
Où je peux la regarder valser sans payer
Pas loin de sa lune Panaméenne"
Et j'ai répondu "Ah, arrête
Tu sais pour ma nouvelle copine"
Et elle m'a dit "Ta nouvelle copine sait ce dont tu as besoin
Mais je sais ce dont tu as envie"
 
[Refrain]
 
Les briques s'étalent sur Grand Street
Où les dingues font de l'escalade
Ils tombent tous de manière si harmonieuse
Leur timing est parfait
Et je suis assis là à attendre
De découvrir à combien s'élève le prix
A payer pour éviter de
Faire deux fois les mêmes erreurs
 
[Refrain]

Réalisée par : $adistickiller
Vue 16 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 5 janvier 2008
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Little Sister jeudi 3 avril 2008 - 17h23 - il y a 602 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci beaucoup pour la traduction et l'explication (enfin finalement l'explication pure est courte mais le reste est tout aussi interessant).

Finalement ses chansons "surréalistes" ont un côté organisé, on retrouve toujours le schéma : un couplet = une nouvelle histoire bizarre introduisant un nouveau personnage (avec souvent "Now the..")
Ginger Brown samedi 5 janvier 2008 - 10h39 - il y a 691 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ah énorme mrgreen Déja merci beaucoup pour tes efforts, car j'ai honte, mais je dois bien l'avouer : au départ, c'était moi qui m'était lancée dans cette traduction de chanson... desole
Bon, c'est clair, comme tu l'as dit, je ne vois pas trop ce qu'il y a à expliquer. Y'a pas vraiment de lien avec sa vie privée (je pense, après tout, je n'ai jamais été un asticot dans son cerveau) et ici il déblatère un peu toutes ses visions imaginaires ou non. Et les couplets n'ont pas vraiment de lien entre eux, donc c'est assez difficile à comprendre. Et je pense que c'est bien la chanson la plus tordue de Dylan dans cette album, qui est plutot relax côté paroles (I want you, One of us must know, Just like a Woman -bon je vais pas toutes les faire clindoeil ) contrairement à Bringing it all back home, là coté histoires ça envoie mrgreen - d'ailleurs j'aime beaucoup Bob Dylan's 115th dream, surtout la derniere phrase du long périple : 'His name was Columbus, and I just said Good Luck! ' fete

Sinon, je divague un peu, mais tu m'as l'air bien calé en Dylan, aurais-tu vu "I'm not there" ? Le film démarre avec cette chanson, la premiere scène du film tu entends cette intro à l'harmonica..Raaahh j'ai encore des frissons quand j'y repense.

Enfin bon.. Petite remarque qui n'auras pas servi à grand chose puisque moi non plus j'ai essayé mais en vain, je n'ai pas réussi à vous éclairer sur cette chanson grandiose. Longue vie au grand Bob. desole

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons