La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59212 Chansons - 114421 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Red Rubber Ball de Simon And Garfunkel


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Red Rubber Ball

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Simon And Garfunkel


Plus de photos !
Toutes les chansons de Simon And Garfunkel

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Simon And Garfunkel

Album - Jamais Endisquée (1966)

  Toutes les chansons de l'album Jamais Endisquée (1966)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Red Rubber Ball

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Red Rubber Ball (Balle de caoutchouc rouge)
 
Cette chanson a été écrite par Paul Simon et Bruce Woodley (du groupe "The Seekers") en 1966. Elle a été chantée par The Cyrkle, puis par The Seekers dans cette même année.
Aucune information sur le live de cette chanson chantée par Simon and Garfunkel. Mais elle existe, puisque je l'écoute en ce moment, et au début de la chanson, un des deux la mentionne comme "never recorded".
 
Cette chanson parle, on voit bien, d'un amour fini. Il jette ses derniers mots au visage de cet amour terminé, disant que désormais, il continueras à vivre malgré tout. Il se rend compte de ce qu'il a subit, et ne regrette rien. Ses larmes ont séché, et il lui adresse les derniers adieux.
 
I should have known, you'd bid me farewell.    J'aurais dû savoir, tu m'avais dit aurevoir.
There's a lesson to be learned from this and I've learned it very well.    Il y a une leçon qui doit être apprise de ça et je l'ai bien apprise.
Now I know you're not the only starfish in the sea.    Maintenant je sais que tu n'es pas la seule étoile de mer dans l'océan.
If I never hear your name again, it's all the same to me.    Si je n'entends plus jamais ton nom, c'est pareil pour moi.
 
And I think it's gonna be all right.    Et je pense que tout ira bien.
Yeah, the worst is over now,    Ouais, le pire est passé maintenant,
The morning sun is shining like a Red Rubber Ball.    Le soleil levant brille comme une balle de caoutchouc rouge.
 
You never cared for secrets I'd confide.    Tu n'as jamais fait attention aux secret que je t'ai confié.
To you I'm just an ornament, something for your pride.    Pour toi je ne suis qu'un ornement, quelque chose pour ta fierté.
Always running, never caring, that's the life you live.    Toujours à courir, jamais à s'en faire, c'est la vie que tu mènes.
Stolen minutes of your time were all you had to give.    Des minutes volées à ton temps sont tout ce que tu avais à donner.
 
And I think it's gonna be all right.    Et je pense que tout ira bien.
Yeah, the worst is over now,    Ouais, le pire est passé maintenant,
The morning sun is shining like a Red Rubber Ball.    Le soleil levant brille comme une balle de caoutchouc rouge.
 
The story's in the past, with nothing to recall.    L'histoire appartient au passé, rien n'est à rappeler.
I've got my life to live and I don't need you at all.    Je dois vivre ma vie et je n'ai pas du tout besoin de toi.
The roller coaster ride we took is nearly at it end.    Le tour de grand huit que nous avons pris touche presque à sa fin.
I bought my ticket with my tears, that's all I'm gonna spend.    J'ai acheté mon ticket avec mes larmes, c'est tout ce que je dépenserai.
 
And I think it's gonna be all right.    Et je pense que tout ira bien.
Yeah, the worst is over now,    Ouais, le pire est passé maintenant,
The morning sun is shining like a Red Rubber Ball.    Le soleil levant brille comme une balle de caoutchouc rouge.

Réalisée par : tommyvercetti
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 11 octobre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons