La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59484 Chansons - 114803 Membres - 273946 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Jenny de Flight Of The Conchords


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Jenny

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Flight Of The Conchords


Plus de photos !
Toutes les chansons de Flight Of The Conchords

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Flight Of The Conchords

Album - [Single] (2006)

  Toutes les chansons de l'album [Single] (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Jenny

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Flight Of The Conchords


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Jenny (Jenny)
 
Flights of the Conchords est un groupe de comique néo zelandais. Ils font des chansons à texte comme celle ci.
Il est composé de Bret McKenzie et de Jemaine Clement.
L'autre nom de cette chanson est "An Hilarious Misunderstanding", comme ce nom l'indique, cette chanson parle d'un malentendu entre un homme et une femme, la femme croyant parler au père de son fils, et l'homme ne comprend pas. Comme il pense avoir oublié cette Jenny, il fait sembler de s'en rappeler, on le voit pas les répliques hasardeuses :
Oui, c'était quelque chose comme, mais pas nécessairement, la Liste de Schindler. Nous l'avons regardé et nous avons pleuré.
Il faut préciser que Police Academy 4 est une comédie, et la Liste de Schindler un drame.
Ou alors les répliques totalement idiotes comme lorsqu'il dit :
Sur nos pieds, si je me souviens bien.
"Fair Enough" s'utilise pour mettre un terme à un sujet qui ne laisse plus de place à la conversation, lors d'une discussion qui amènerait sur une dispute, dans ce cas là c'est parce qu'ils ont du mal à se comprendre, je l'ai traduit par ok car je ne voyais pas quoi mettre d'autre, il n'y a pas de traduction littérale pour ce terme.
Après avoir annoncé leur soi disant fils adopté, Jenny finit par se rendre compte qu'elle ne parlait pas à la bonne personne.
La version live de HBO est la seule que je connais, mais c'est vraiment super drole !
Et je ne parle pas des autres chansons de ce groupe...
^^
 
Bret : Bonjour.
 
Jemaine : Salut.
 
Bret : Bonjour, monsieur assis dans ce parc.
 
Jemaine : J'ai juste dit salut, madame dans ce parc.
 
Bret : Comment allez vous ?
 
Jemaine : Hum ? Bien, merci.
 
Bret : Vous avez l'air d'aller bien.
 
Jemaine : Pardon ?
 
Bret : J'ai dit que vous aviez l'air d'aller bien.
 
Jemaine : Ok.
 
Bret : Jenny.
 
Jemaine : Quoi ?
 
Bret : Jenny.
 
Jemaine : Non, je suis désolé, je pense que vous me prenez pour quelqu'un d'autre.
 
Bret : Non, c'est moi, je suis Jenny, mon prénom est Jenny.
 
Jemaine : Ah, vous êtes, oh ? ah ah ah. J'ai pensé que, oh. Quelle méprise hilarante. Ravi de vous rencontrer Jenny.
 
Bret : Nous nous sommes déjà rencontrés ? plusieurs fois en fait.
 
Jemaine : Oui, bien sur. Je voulais dire que j'étais ravi de te rencontrer la fois ou je t'ai rencontré. Ou est ce que nous nous sommes rencontrés cette fois où je t'ai rencontré quand je t'ai rencontré ?
 
Bret : A une fête.
 
Jemaine : C'est vrai ! N'était ce pas une de ces fêtes de travails ennuyeuses ?
 
Bret : Non.
 
Jemaine : C'est pourquoi j'ai dit ? n'était ce pas ? . C'était la fête d'un ami commun. Etait ce ? N'était ce pas ? Etait ce ? N'était ce pas ?
 
Bret : c'était ça.
 
Jemaine : Ouais, c'est bien ce que je pensais. Celle de Bobby ?
 
Bret : Non.
 
Jemaine : Celle de Doug ?
 
Bret : Non
 
Jemaine : Celle de D-dog ?
 
Bret : Non
 
Jemaine : Celle de Maxwell ?
 
Bret : Non.
 
Jemaine : Celle d'Andy ?
 
Bret : Oui, celle d'Andy.
 
Jemaine : Ouais, la fête d'Andy, c'est vrai. Oh, Andy sait comment organiser une fête, n'est ce pas Jenny ?
 
Bret : Ouais, j'adore les fêtes d'Andy.
 
Jemaine : J'adore les fêtes d'Andy. Quelles fêtes géniales ! Comment va ce gars sinon ?
 
Bret : Elle va bien.
 
Jemaine : Oh, c'est vrai, Andy détestes quand j'oublie ça.
 
Bret : Nous avons regardés un film.
 
Jemaine : Oui, c'était quelque chose comme, mais pas nécessairement, la Liste de Schindler. Nous l'avons regardé et nous avons pleuré.
 
Bret : C'était Police Academy 4. Nous sommes allés nous promener.
 
Jemaine : Sur nos pieds, si je me souviens bien.
 
Bret : Nous avons marchés jusqu'en haut de la colline et nous avons mangés des sandwiches.
 
Jemaine : Oh, nous avons pris un sandwich et nous l'avons mis dans notre bouche. C'est la seule façon de manger des sandwiches. Oh Jenny, est ce que tu marches toujours ? Est ce que tu manges toujours des sandwiches ?
 
Bret : Je marche toujours beaucoup, mais je ne mange pas autant de sandwiches qu'en ce temps là.
 
Jemaine : Hum ?
 
Bret : Est ce que tu te souviens ce qu'on a fait en haut de la colline ?
 
Jemaine : Un peu.
 
Bret : Nous étions debout au poste de guet.
 
Jemaine : Oh, je me souviens exactement ce qu'on a fait au poste de guet. Nous avons juste regardé la ville de notre petit endroit sur la colline. Oh, c'est tellement beau de là haut. Nous avons parlé de la façon dont les lumières des immeubles et des voitures semblaient comme les réflexions des étoiles qui brillaient si joliment et fortement, cette nuit.
 
Bret : C'était la journée.
 
Jemaine : La journée de la nuit ?
 
Bret : Est ce que tu te souviens de ce que tu m'as dit ?
 
Jemaine : Pas mot à mot en fait Jenny, mais je me souviens qu'il y avait quelques verbes.
 
Bret : Eh bien, tu as dit, rencontre moi ici dans un an. Tu avais juste besoin de temps pour te clarifier les idées, et j'ai l'impression que tu l'as fait.
 
Jemaine : La la la la la la la la la la la la la.
 
Bret : Nous avons un enfant.
 
Jemaine : Pardon ?
 
Bret : Nous avons un enfant ?
 
Jemaine : Pourquoi ne me l'as tu pas dis Jenny ? Pour ne me l'as tu pas dis ce jour ou nous avons été au sommet de la colline et fait des délicieux, oh nous avons fait des sandwiches si délicieux. A-t-il mes yeux, ma façon de parler ? Me ressemble t il ?
 
Bret : Non pas du tout car nous l'avons adopté. Je ne peux pas croire que tu ne t'en souviennes pas, c'était une procédure très difficile !
 
Jemaine : Oh, euh, oh, est tu sure que c'était moi Jenny ?
 
Bret : Oui, je suis pratiquement sure que c'était toi, John.
 
Jemaine : Je suis Brian.
 
Bret : Oh mon dieu. Je suis désolée.
 
Jemaine : Ne t'inquiète pas.
 
Bret : Non, c'est terrible.
 
Jemaine : Oh, ne t'inquiète pas.
 
Bret : Oh, que c'est embarrassant !
 
Jemaine : Ne t'inquiète pas Jenny, en vérité je suis soulagé. Ce genre de chose arrive tout le temps, j'ai surement un de ces visages je suppose.
 
Bret : Comme John, il a un de ces visages aussi.
 
Bret and Jemaine : *rires embarrassés

Réalisée par : blink182girl
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 12 octobre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons