La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Skeletal Garden de Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Skeletal Garden

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows


Plus de photos !
Toutes les chansons de Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows

Album - La Chambre D'Echo (where The Dead Birds Sing) (2004)

Toutes les chansons de l'album La Chambre D'Echo (where The Dead Birds Sing) (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Skeletal Garden

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Skeletal Garden (Le Jardin Squelettique)
 
.
 
Will I become like the old man from next door ?    Vais-je devenir comme le vieil homme d'à côté ?
 
Obsessed with fear of losing his mind,    Obsédé par la peur de perde son esprit,
He soon couldn't take care of himself anymore.    Il ne pouvait bientôt plus s'occuper de lui même.
He had no friends or relatives to look after him,    Il n'avait aucun amis ou proches pour prendre soin de lui,
Only once a week some male nurse dropped in.    Une seul fois par semaine seulement un garde malade passait chez lui.
 
He was found in his bed, dehydrated...    On l'a retrouvé déshydraté dans son lit...
Unconscious, as he was, they brought him to a diffrent place.    Inconsient comme il était, ils l'ont déplacé dans un autre lieu.
 
"We have never heard of him since... "    "Depuis nous n'avons jamais entendu parler de lui... "
 
He lived alone in his house for most of his life,    Il vivait seule dans sa maison pendant la majeure partie de sa vie,
And I wouldn't be suprised,    Et je n'aurais pas été surpris,
If he had died the same day they put him in a room    S'il était mort le même jour où ils l'ont mis dans cette pièce
With the people he'd never seem before.    Avec les gens qu'il n'avait jamais connu avant.
 
He had a wild garden behind his house...    Il avait un jardin sauvage derrière sa maison...
So beautiful and dark.    Si beau et sombre...
Woodpeckers and squirrels lived there,    Des piverts et des écureuils y vivaient,
And hedgehogs, mice and martens    Des hérissons, des souris et des fouines.
Hazelnut-trees and wild strawberries grew,    Noisetiers et fraises sauvages y poussaient,
And cherries, apples and pears, and currants of red and black...    Des cerises, des pommes et des poires, et des groseilles rouge et noires...
All hidden in this private place.    Tous cachés dans cet endroit privé.
 
In the safty of the shadows the fragile fern slept,    Dans la sureté des ombres les fougères si délicates dormaient,
Along the winding paths the wild-flowers wept,    Le long des sentiers tortueux les fleurs sauvages pleuraient
Snowdrops nodded their little heads in spring,    Des perce-neiges penchaient leurs petites têtes au printemps,
Of which I do not know the names...    Et dont je ne connaissais pas les noms...
 
And, of course, there was ivy everywhere.    Et, naturellement, il y avait lierre partout.
 
It happened the same week they took him away    Cela a eu lieu la même semaine où ils l'ont emmené ailleur
Workers hacked down all the trees in the garden...    Des ouvriers ont coupé tous les arbres du jardins...
Hired by the envious people outside... who had always terrified    Engagés par les personnes envieuses à l'extérieur... qui ont toujours été terrifiés
By the beauty that enchanted this place,    Par la beauté qui enchantait ce lieu,
And the darkness it was breathing.    Et les ténèbres qu'il aspirait.
 
Yet, none of them could keep the dead birds from singing...    Depuis, aucun d'entre eux ne pouvaient empêcher les oiseaux morts de chanter...
 
Ici, nous avons en quelque sorte l'image du saule pleureur.

Réalisée par : Dark-Red
Vue 2 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 11 octobre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons