La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59215 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Island (float Away) de The Starting Line


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Island (float Away)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Starting Line


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Starting Line

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Starting Line

Album - Direction (2007)

Toutes les chansons de l'album Direction (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Island (float Away)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Island (float Away) (Île (flotte au Loin))
 
Je viens de refaire la traduction pour qu'elle soit déjà bien plus compréhensible que la première.
 
Dans la chanson Island, il est tout seul avec une fille sur une île, en attendant qu'un bateau arrive.
 
Waiting too long for a ship to come    En attendant trop longuement un bateau à venir
 
L'île auquel ils sont dans le premier couplet n'est que végétation et rien d'autre et ils décident de construire leur maison sur la plage, d'où le "hors des palmiers".
 
Find our own country
We'll build a house and beds out of palm trees    Trouvons notre propre pays
Nous construirons une maison et des lits hors des palmiers
 
Et si au bout du parcours, ils survivent dessus, il n'aura pas regrétté cette aventure.
 
If we survive, get out alive
I'd like to say how beautiful I think you...    Si nous survivons, en sortant vivant de là
J'ai aimé dire que tu était tellement belle et je le pense vraiment...
 
Si vous avez de meilleur traductions ou d'explications, veuillez m'en faire part =).
 
Let's sail away    Laisse la voile au loin
Find our own country    Trouvons notre propre pays
We'll build a house and beds out of palm trees    Nous construirons une maison et des lits hors des palmiers
Let's get away    Part vite au loin
Let's push our lives aside    Laisse nos vies pousser chacun de notre côté
 
I'll sport a smile    Je te ferai un sourire
Take in some color    Fais dans une certaine couleur
Under the stars    Dans le premier rôle
I'll be your lover    Je serai ton amoureux
With no distractions I'm gonna treat you right    Sans fautes je ne te ferai pas de mal [1]
 
When it seems like things are only getting better    Quand il semble que certaines choses vont mieux
When it seems like we can never catch a break    Quand il semble que nous pourons jamais être séparés
 
Just a keep a hold on me don't let go    Juste des vivres prise sur moi pour éviter de me faire partir
If you float away, if you float away    Si tu flottes au loin, si tu flottes au loin
Waiting too long for a ship to come    En attendant trop longuement un bateau à venir
Don't you float away, don't you float away    Ne flotte pas au loin, ne flotte pas au loin
 
Let's go to bed    Va au lit
Let's stop debating    Laisse la discution s'arrêter
Look at the time    Regarde le temps
We're always waiting    Nous attendons toujours
But we're in love    Mais nous le fesons dans l'amour
And that should be just fine    Et ça devrait être simplement parfait
 
When it seems like things are only getting better    Quand il semble que certaines choses vont mieux
When it seems like we can never catch a break    Quand il semble que nous pourons jamais être séparés
 
Just keep a hold on me don't let go    Juste des vivres prise sur moi pour éviter de me faire partir
If you float away, if you float away    Si tu flottes au loin, si tu flottes au loin
Waiting too long for a ship to come    En attendant trop longuement un bateau à venir
Don't you float away, don't you float away    Ne flotte pas au loin, ne flotte pas au loin
[x2]    [x2]
 
And if you like (and if you like)    Et si tu aimes (et si tu aimes)
And if you like some other time    Et si tu aimes une autre heure
I would like to introduce you to the finer things    Je voudrais te présenter des choses plus fines
If we survive (if we survive)    Si nous survivons (si nous survivons)
If we survive, get out alive    Si nous survivons, en sortant vivant de là
I'd like to say how beautiful I think you...    J'ai aimé dire que tu était tellement belle et je le pense vraiment...
 
Just a keep a hold on me don't let go    Juste des vivres prise sur moi pour éviter de me faire partir
If you float away, if you float away    Si tu flottes au loin, si tu flottes au loin
Waiting too long for a ship to come    En attendant trop longuement un bateau à venir
Don't you float away, don't you float away    Ne flotte pas au loin, ne flotte pas au loin
[x3]    [x3]
 
[1]On peut aussi trouver d'autres traductions sur cette phrase, j'ai fait celle qui me semblait le mieux convenir.

Réalisée par : Sanoku71
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 13 octobre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Sanoku71 lundi 21 juillet 2008 - 13h51 - il y a 477 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pynkiiee, je l'ai recommencé plusieurs fois avant d'avoir un assez bon résultat de traduction.
pynkiiee dimanche 22 juin 2008 - 4h25 - il y a 507 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bah tout simplement Jadore Cette chanson !! =) Donc Mercii Pour La Traductioonn !! =D
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons