La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59489 Chansons - 114810 Membres - 273946 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Scream de Avenged Sevenfold


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Scream

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Avenged Sevenfold


Plus de photos !
Toutes les chansons de Avenged Sevenfold

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Avenged Sevenfold

Album - Avenged Sevenfold (2007)

  Toutes les chansons de l'album Avenged Sevenfold (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Scream

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Scream (Crie)
 
(Merci à MimiWood pour cette explication ! ^^)
 
La chanson serait à propos d'un viol, en l'occurence ici le narrateur est le violeur. Il dit qu'il perd le contrôle, que ses instincts animals prennent le contrôle sur lui.
"Pleasure's all mine this time"
[Il n'y a que lui qui prend du plaisir et non pas la fille [le passage juste avant montre un peu la situation, on passera les details... ]
 
"I'm hoping I'm wrong but I know I'm right, I'll hunt again one night. "
[Il espère que ses pulsions n'ont pas pris le contrôle sur lui mais au fond, il sait que c'est trop tard et qu'ils continuera encore à poursuivre une autre fille la nuit qui suivra. ]
 
Quand il dit qu'il ravage son corps, c'est le fait de l'avoir "souillée", et quand il dit ravagé son esprit, c'est l'impact psychologique.
Les cris : ceux de la vicitime. Crier est la seule chose que l'on peut faire dans ce genre de cas, d'où le titre de la chanson et les nombreuses répétitions [et évidemment le cri perçant au début de la chanson]...
 
Pris dans cette folie, trop aveugle pour voir
A réveillé des sensations animales en moi
Pris le dessus sur mes sens et je perds le contrôle
Je goûterai ton sang ce soir
 
Tu sais que je te donne envie de crier
Tu sais que je donne envie de t'éloigner de moi bébé
Mais maintenant c'est trop tard tu as perdu tout ton temps
 
Relaxe pendant que tu fermes tes yeux sur moi
Si chaud que je te libère
Avec tes bras à tes côtés il n'y a pas de lutte
Le plaisir est tout à moi cette fois
 
Tu sais que je te donne envie de crier
Tu sais que je donne envie de t'éloigner de moi bébé
Mais maintenant c'est trop tard tu as perdu tout ton temps
 
Chérissant ces sentiments plaisants
Couvre moi, clémence non désirée
Crie jusqu'à ce qu'il y ait le silence
Crie tandis que la vie s'en est allée, disparaissant
Crie dès que le plaisir démasque ton désir, périssant
 
Nous avons tous eu un temps où nous avons perdu contrôle
Nous avons tous eu notre temps pour grandir
J'espère que j'ai tort mais je sais que j'ai raison
J'hanterai encore une nuit
 
Tu sais que je te donne envie de crier
Tu sais que je donne envie de t'éloigner de moi bébé
Mais maintenant c'est trop tard tu as perdu tout ton temps
 
Chérissant ces sentiments plaisants
Couvre moi, clémence non désirée
Crie jusqu'à ce qu'il y ait le silence
Crie tandis que la vie s'en est allée, disparaissant
Crie dès que le plaisir démasque ton désir, périssant
 
Certains vivent réprimant leur sentiments instinctifs
Proteste la manière dont nous sommes construits
Ne dirige pas le blâme sur moi
 
Crie, crie, crie de la manière que tu veux
Si je ravage ton corps
Crie, crie, crie de la manière que tu veux
Si je ravage ton esprit
 
Chérissant ces sentiments plaisants
Couvre moi, clémence non désirée
Crie jusqu'à ce qu'il y ait le silence
Crie tandis que la vie s'en est allée, disparaissant
Crie dès que le plaisir démasque ton désir, périssant

Réalisée par : X.Bloody.Countess.X
Vue 34 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 10 novembre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
emo_rei jeudi 19 novembre 2009 - 3h12 - il y a 17 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  moi je trouve plus que sa a l'aire d'un vampire a cause du passage qui dit- I'll taste your bool tonight - et si tu fait le lien avec le reste sa marche...
Flappyz samedi 11 juillet 2009 - 23h54 - il y a 147 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je suis d'accord avec Canuzzu, je traduirai de la même manière le "Scream, while there's life left" ^^. J'aimais déjà assez cette chanson, mais depuis que j'ai vu la vidéo Live @ LBC, je la trouve encore mieux (ce live est accoustiquement parlant très très bon)!
Canuzzu dimanche 19 octobre 2008 - 20h01 - il y a 412 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Hummm je ne suis pas trop d'accord avec le "Scream while there's life left" ... ici en l'occurence je crois que c'est utilisé dans le sens "Crie encore tant que tu es en vie/Crie tant qu'il te reste du souffle"
Enfin je ne suis pas sûre mais je crois ^^ Merci pour la traduction en tout cas !
MimiWood vendredi 14 mars 2008 - 19h51 - il y a 631 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
pas de problèmes ^^ t'avais deja fais une super traduction donc merci a toi aussi de l'avoir postée ;]
X.Bloody.Countess.X samedi 8 mars 2008 - 18h12 - il y a 637 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour les corrections et l'explication MimiWood clindoeil
MimiWood mercredi 13 février 2008 - 21h28 - il y a 661 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bonne traduction ^^
Quelques petites erreurs [quelques confusions au niveau des temps]

"You know I make you wanna scream
You know I make you wanna run from me baby"
>> Tu sais que je te donne envie de crier
Tu sais que je donne envie de t'eloigner de moi bébé

"Scream while there's life left" la je pense qu'il y a un petit contre sens ^^' >> Crie tandis que la vie s'en est allé [left=> l'idée de quitter, laisser] Enfin je crois lol
sinon merci beaucoup pour ta traductionamour

interpretation possible:
La chanson serait a propos d'un viol, en loccurence ici le narrateur est le violeur. Il dit qu'il perd le controle, que ces instincs animales prennent le controle sur lui.
"Pleasure's all mine this time" il y a que lui qui prend du plaisir et non pas la fille [le passage juste avant qu'il dise ça montre un peu la situation, on passera les details...]

"I'm hoping I'm wrong but I know I'm right, I'll hunt again one night."
Il espere que ses pulsions n'ont pas pris le controle sur lui mais au fond il sait que c'est trop tard et qu'ils continuera encore a poursuivre [hunt a aussi le sens de chasser] une autre fille la nuit qui suivra.
Quand il dit qu'il ravage son corps, c'est le fait de l'avoir "souillé" et quand il dit ravagé son esprit c'est l'impacte psychologique.
Les cris: ceux de la vicitime. Crier c'est la seulle chose qu'on peut faire dans ce genre de cas, d'ou le titre de la chanson et les nombreuses repetitions [et evidemment le cris au debut de la chanson]

=/
X.Bloody.Countess.X dimanche 18 novembre 2007 - 5h02 - il y a 749 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bon voilà ma trad', dites moi le si vous trouvez des erreurs quelconques ^^ (en passant j'adooore cette chanson là mais elle reste anormalement dans la tête XD)

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons