La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59443 Chansons - 114760 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Conversation de Motion City Soundtrack


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Conversation

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Motion City Soundtrack


Plus de photos !
Toutes les chansons de Motion City Soundtrack

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Motion City Soundtrack

Album - Even If It Kills Me (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Even If It Kills Me (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Conversation

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Conversation (La conversation)
 
La chanson raconte l'histoire d'un type triste, qui raconte son histoire d'amour...
Il commence par raconter le début de sa relation.
 
Te souviens-tu comment nous nous sommes rencontrés ?
 
Puis il se persuade à parler de ce qu'il a sur le coeur :
J'ai besoin de crier ces putains de mots que j'ai sur le coeur...
 
Il raconte sa relation avec cette fille que ses amis n'appréciaent pas, apparemment il y a des rumeurs sur le dos de cette fille, il lui faut du temps pour faire le point :
'Cause I get buried underneath
All the things they think you are
Parce que j'ai été enterré
Par toutes ces choses qu'ils pensent que tu es...
 
Et finalement il réalise qu'il est vraiment amoureux (fou ? ) :
The way you are
I've never loved anyone more.
Ne change jamais,
Celle que tu es...
Jamais je n'ai autant aimé quelqu'un...
 
Pour moi donc une chanson typiquement "emo" dans les paroles avec une musique lente et douce.
 
Te souviens-tu comment nous nous sommes rencontrés ?
Faiblement éclairée par les lumières,
Tu étais soul et essayais prendre mentalement en photo ces instants.
 
Je pensais justement à cela,
Et à une quantité d'autres choses
? "Arrête de fixer le sol... " ? :
J'ai besoin de crier ces putains de mots que j'ai sur le coeur...
 
Je ne peux pas l'expliquer...
J'ai besoin d'être seul...
 
Je sais que le timing n'est pas exellent
Mais ce genre de choses tu ne peux pas les prévoir...
J'ai seulement besoin d'un petit peu de temps,
Pour savoir où j'en suis.
Parce que j'ai été enterré
Sous toutes ces choses qu'ils pensent que tu es...
Et je suis trop fatigué pour prétendre que cela ne blesse pas
D'être exclu...
 
J'avais des rêves pleins ma poche,
Mais je te les ai tous donné.
Maintenant je pense vouloir les récupérer.
Alors peux-tu me dire si je suis fou ou confus ?
Ne change jamais,
Celle que tu es...
Jamais je n'ai autant aimé quelqu'un...
 
"With your hands" ne peux pas trop se traduire, en anglais je le comprend comme "avec tant de volonté". J'ai librement rajouté "ces instants".
 
(Littéralement : "J'ai besoin d'exprimer ces chères quantités de mots... "; mais en anglais "dose" à aussi une connotation péjorative, on parle de cela quand "on a un tas de problèmes".

Réalisée par : Nicolas Villard
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 18 octobre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
- Hannah _ + * lundi 21 juillet 2008 - 15h43 - il y a 499 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
très belle chanson je ne comprends pas pourquoi ils sont si peu populaires!
tetonbab lundi 31 mars 2008 - 14h47 - il y a 611 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci beaucoup pour la trad bien reussies de cette chanson bien mélancolique ...amour

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons