La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59218 Chansons - 114431 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Reading In Bed de Emily Haines


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Reading In Bed

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Emily Haines


Plus de photos !
Toutes les chansons de Emily Haines

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Emily Haines

Album - Knives Don't Have Your Back (2006)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Knives Don't Have Your Back (2006)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Reading In Bed

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Reading In Bed (Lisant au lit)
 
...
 
Who's in a bad mood ?    Qui est de mauvaise humeur ?
Who's in a taxi ?    Qui est dans un taxi ?
Turning the clock back    Retardant les aiguilles de l'horloge
Avoiding a fight with this man he is meeting    Evitant un combat avec cet homme qu'il rencontre
Stands in the lobby    Reste dans l'entrée
Counting his questions in the neon light    Comptant ses questions dans la lumière des néons
Sinking under the river    Coulant dans la rivière
Sewer line touches the edge of the suburbs    La ligne d'égout touche la limite des banlieues
Back to the beach where a family is waiting on rumors of summer    Retour à la plage où une famille attendant avec les rumeurs de l'été
Lay out a blanket, bring something to feed the birds    Etale une couverture, apporte quelque chose pour nourrir les oiseaux
 
With all the luck you've had    Avec toute la chance que tu as eu
Why are your songs so sad ?    Pourquoi tes chansons sont-elles si tristes ?
You sing from a book you were reading in bed    Tu chantes depuis un livre que tu étais en train de lire au lit
And took to heart    Et prenais à coeur
All of your lives unled    Toutes tes vies inconduites
Reading in bed    Lisant au lit

Réalisée par : Coccigruelle
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 17 octobre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Rencontre gratuit - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons