La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59246 Chansons - 114499 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Wolfman de BB Brunes


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Wolfman

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - BB Brunes


Plus de photos !
Toutes les chansons de BB Brunes

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de BB Brunes

Album - Blonde Comme Moi (2007)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Blonde Comme Moi (2007)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Wolfman

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips BB Brunes


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Wolfman (Wolfman)
 
Chanson cachée des BB Brunes, à la fin de BB baise.
 
Je pense avoir fait pas mal de fautes de traduction, parce que là ça donne pas grand chose en français =S et j'ai traduit à partir de ce que je comprend, car les paroles originales sont difficiles à trouver.
Alors n'hésitez pas à me corriger =)
 
Déjà à la phrase du couplet, moi je comprend " Christmas is all for you", mais d'autres comprennent "This smile is all for you", et je savais pas trop traduire la phrase " I think that I should remain high", alors dites moi ce que vous comprenez ^^
 
If one day you come for cry,    Si un jour tu viens pour pleurer,
I think that I'll want you,    Je pense que je voudrais de toi,
If one day, maybe one night,    Si un jour, ou bien une nuit,
So you'll choose.    Alors tu choisiras...
 
Bring the smile we used to cry,    Apporte le sourire, nous avons trop pleuré,
'Cause this smile is all for you,    Parceque ce sourire est fait pour toi,
Then we have to play the game,    Alors nous devrons jouer le jeu,
And to let it go again.    Et encore laisser aller.
 
Refrain :    Refrain :
Tamtala, tamtala,    Tamtala, tamtala,
Just dreaming of Paris at night,    Juste rêver de Paris la nuit,
Tamtala, Tamtala,    Tamtala, tamtala,
I think that I should remain hight.    Je pense que je devrai rester fort
 
If one day you come for cry,    Si un jour tu viens pour pleurer,
I think that I'll want you,    Je pense que je voudrais de toi,
If one day, maybe one night,    Si un jour, ou bien une nuit,
So you'll choose.    Alors tu choisiras.
 
Bring the smile, we used to cry,    Apporte le sourire, nous avons trop pleuré,
Cause this smile is all for you,    Parceque ce sourire est fait pour toi,
Then we have to play the game,    Alors nous devrons jouer le jeu,
And to let it go again...    Et encore laisser aller...
 
{ refrain }    {Refrain}
 
If one day you come for cry,    Si un jour tu viens pour pleurer,
I think that I'll want you,    Je pense que je voudrais de toi,
If one day, maybe one night,    Si un jour, ou bien une nuit,
So you'll choose.    Alors tu choisiras.
 
Bring the smile, we used to cry,    Apporte le sourire, nous avons trop pleuré,
Cause this smile is all for you,    Parceque ce sourire est fait pour toi,
Then we have to play the game,    Alors nous devrons jouer le jeu,
And to let it go again...    Et encore laisser aller...
 
{Refrain}    {Refrain}
 
Tamtala, Tamtala,    Tamtala, tamtala,
Just dreaming of Paris at night,    Juste rêver de Paris la nuit,
Tamtala, tamtala,    Tamtala, tamtala,
I think that I should remain high, with you...    Je pense que je resterai fort avec toi...

Réalisée par : Druzba
Vue 109 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 22 octobre 2007
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 20 sur 20 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Cocci15916 mardi 23 décembre 2008 - 2h44 - il y a 328 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Comme dans toutes les chansons des BB B, il faut savoir lire entre les lignes pour comprendre les paroles... mon interprétation, c'est qu'un garçon reçoit la visite d'une ex pour qui il éprouve encore quelques sentiments (et sexuels et amoureux), dixit "si un jour tu viens pleurer, je pense que je voudrais de toi" et "Parce que ce sourire est fait pour toi, alors nous devrons jouer le jeu, et encore laisser aller". C'est une chanson très douce comme ils en ont fait peu... et que j'aime beaucoup
amour
*SUZY* samedi 21 juin 2008 - 23h17 - il y a 512 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je pense que c'est pour ça qu'ils l'ont a moitié "cachée" dans l'album... les paroles n'ont pas vraimment de sens! ^___^
One Piece dimanche 8 juin 2008 - 22h43 - il y a 525 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'aime bien cette chansonamour
mais les paroles n'ont pas trop de sens ni en anglais ni en français et c'est peu dommageyeux
oOLadybugOo jeudi 3 avril 2008 - 17h37 - il y a 591 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Enfin une chanson un peu romantique des BB Brunes =D Ca change!!!amour
Déjà que j'adore ce qu'ils font en temps normal <3
J'irai quand même pas jusqu'à dire qu'ils sont mes artistes préférés mais bons aux moins ils ont relancés le rock français c'est déjà ça...
hmm
Jethro Love mardi 26 février 2008 - 17h04 - il y a 628 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
mais bien sûr que c'est "cause this smile is all for you" !!!!!!! lol
"Christmas" ça me fait trop rire !!!!!! HAHAHAHAA !!!!!! langue
kiss
xXBrOther_mOnsterXx mardi 29 janvier 2008 - 19h13 - il y a 656 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
I <3 cette chanson amour

J'ai écouté le début et moi aussi je comprend christmas is all for you...

sa doit etre sa fin' jpense... hmm
EMOTIONAL Lizzie. samedi 29 décembre 2007 - 16h41 - il y a 687 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson est magnifique amour
Druzba mercredi 14 novembre 2007 - 17h33 - il y a 732 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouais, c'est ce qu'on disait avec un pote, c'est surement cause this smile is all for you.

Allé hop, je change ça x)
DirtyPrettyThing* mercredi 14 novembre 2007 - 16h39 - il y a 732 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
A mon avis c'est "'cause this smile is all for you"

Mais euh c'est que mon avis

Chanson magnifique à part ça, vraiment amour
Druzba mardi 6 novembre 2007 - 18h26 - il y a 740 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci pour les rectifications ^^

Mais je laisse Christmas parceque la pluspart des gens entend ça quand meme heureux
ready-to-play mardi 6 novembre 2007 - 0h38 - il y a 741 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Pr contre niveau traduction je suis pas d'accord sur certain truc =).

I think that I should remain hight with you.
Je pense que je devrais rester forte pour toi.

Bring the smile we used to cry. This smile is just for you.
Amener le sourire, nous avons trop pleurer. Ce sourire est pour toi.

Then, we have to play the game and to let it go again.
Ensuite, nous devons jouer le jeu et le laisser aller de nouveau.

Personnellement je trouve que ça suis plus avec le reste. Beso ^^
ready-to-play mardi 6 novembre 2007 - 0h22 - il y a 741 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je pense que c'est ' This smile is just for you ' Ca collerait plus avec le reste des paroles clindoeil
oO Sarah Oo lundi 5 novembre 2007 - 18h19 - il y a 741 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Aaah les BB Brunes amour
Jsuis d'accord, cette chanson est trop jolie.
Et je les ai vus en concert sourire ils étaient .. waouh =)
(Et puis moi aussi j'entends christmas ^^)
You make me sick dimanche 4 novembre 2007 - 13h39 - il y a 742 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Magnifiquee amour

Dommage quelle soit "cachée" car elle mérite d'être connu autant que les autres.

ééw moi aussi j'entend Chrismas =O
>> Black Parade << mardi 30 octobre 2007 - 12h13 - il y a 748 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Elle est trop belle cette chanson
J'aime trop amour

Moi non plus j'entend pas "The smile" o_O
Freakyxcore samedi 27 octobre 2007 - 16h43 - il y a 750 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Oui c'est vrai t'a raison,c'est beau de dire ça à une fille ^^
Bon les gens qu'est-ce que vous foutez,elle merite des remarques cette chanson bordel! xD

Allez encore une fois,chanson magnifique,splendide,suberpe,et puis là j'ai plus d'adjectifs pour la qualifiée mrgreen
Druzba samedi 27 octobre 2007 - 13h37 - il y a 751 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Baaah y'a peut-être pas vraiment de rapport x)

Puis, bah, j'sais pas, c'est quand même beau de dire à une fille que Noel a été créé pour elle ^^

C'est vrai qu'elle est vraiment bien cette chanson amour
Freakyxcore vendredi 26 octobre 2007 - 21h19 - il y a 751 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Ca fait au moins 30 fois que je l'ecoute en boucle aujourd'hui,et comme toi j'entend pas vraiment "this smile "non plus T___T
Puis si c'est vraiment "Christmas is for you",je comprend tjrs pas son rapport avec la chanson hmm
Enfin bref,magnifique chanson tjrs mrgreen
Druzba mercredi 24 octobre 2007 - 13h29 - il y a 754 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Oui je pense que ça serait + cohérent aussi, mais j'entend vraiment pas "this smile" =S mais bon "noel est fait pour toi" ça reste assez français...

Et de rien pour l'ajout heureux
Freakyxcore lundi 22 octobre 2007 - 19h51 - il y a 755 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Magnifique chanson amour
Moi aussi j'entend "Christmas is for you" mais je pense que "this smile" serait plus coérent hmm ....Sinon merci bcp pour les paroles mrgreen
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Tour de France - jeux de fille - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons